大家知道,从人类进入文明时代以来,可以说货币就始终伴随着人类社会。而自从货币诞生以来,可以说也都始终有各自的单位,比如中国古代的以文和铢等为的铜钱,以两和钱等为单位的金银。在西方,也从很早就出现了阿司、迪纳里和坦尼尔等等货币单位。到了近代之后,各国货币单元进一步得到规范,再加上国际交往的频繁,使得现代许多普通人也对元、镑、卢布、卢比、比索和第纳尔等等等等各国货币单位耳熟能详。不过虽然大家对这些单位非常熟悉,对于这些单位究竟是怎么来的,其最初含义如何恐怕知道的朋友并不算多。那么今天桃花石杂谈就来给大家介绍一下现代各国的货币单位究竟有何来历。

早期传入中国的墨西哥银元,上面有中国商人所刻汉字
当然,我们的介绍还是会从我们中国现代的货币单位“元(圆)”说起。应该说这个货币单位的广泛应用,其实还是跟近代的国际贸易有着密切关系的。许多朋友都知道,在明朝中后期,随着一些西方国家在东南亚建立殖民地,中国和欧洲之间开始有了真正的直接贸易往来。
而在当时,中国地大物博,对西方商品需求量极小,所以在早期的贸易中,几乎可以说是中国单方面的输出产品,西方则是单方面向中国输入货币,而当时西方输入中国的货币就是以白银为主。所以从明朝中后期开始,西方人,特别是西班牙人铸造的银币就开始通过其菲律宾殖民地大量进入中国,并在中国民间逐渐普及了起来。
而到了清朝之后,可以说欧美银币进入中国进一步加速,到康熙和乾隆时代,可以说来自英美法等国的银币在中国市面上也都不再是特别稀奇的东西了。同时因为当时来自欧美的银币大多都是圆形,所以逐渐地中国老百姓就开始用跟圆形相关的词汇来作为这些银币的单位。一些史料显示,在早期,“枚”、“块”、“饼”和“圆”等等词汇都曾被国内老百姓用作这些银币的单位。到了后期,不同的单位逐渐统一,“圆”就成为了这些西洋银币在国内比较正式的计量单位。

民国时期常见的“袁大头”银元
而到了清朝末年,在外国银元的剧烈冲击之下,清政府也开始进行货币改革,发行与欧美银元类似的中国银元。这样“圆”也就成为了中国法定的货币单位。而在中国自己开始改造银元之后不久,“元”字就和“圆”一样,也出现在了一些银币之上,成为了通行的货币单位。这样可以说从清末开始,“圆”和“元”就共同成为了中国法定的货币单位,二者完全通用,一直持续至今。
那么到这里,许多朋友可能会想到,其实在现代汉语里,以“元”或“圆”为单位的外币也有很多种,比如美元、日元、欧元、韩元、澳元等等。那么他们的这些“元(圆)”又有什么来历呢?
其实刚才我们提到的这些“元”,可以粗略地分成两种情况,即日元和韩元等东亚货币和美元、澳元等世界其它地区的货币,而这两种“元”的起源是完全不一样的。

朝鲜半岛政权20世纪初发行的银元
日元和韩元等东亚货币单位,其起源可以说和中国的“元(圆)”是基本一样的,也都是源自近代进入东亚的欧美银币。不过这里需要说明的一点是,虽然日韩的货币在中文里都叫元,但在其本国,其货币的汉字写法很多时候却并不是使用“元”或者“圆”这两个汉字。比如在日语里,日元单位的规范写法是“円”,而在韩国,有时则会用“圜”字代表其货币。而这两个字在其各自语言里发音分别是en和won,但在汉语里发音都是yuán,所以在汉语里通行的写法也都是“元”了。
那么说完了东亚的“元”,我们再来说说世界其它地区的“元”。其实在世界主要货币里,在汉语里被翻译为“元”的货币还可以被大致分成两类,即以美元(还包括加澳新等国)为代表的英语系国家货币和欧元。
桃花石杂谈这样分类是因为,这些在汉语中被翻译成“元”的非东亚货币中,除了欧元其自己语言中的写法是euro之外,其它的“元”在其自身语言里的写法基本都是dollar。所以要说清这些元的来历,就要先说清楚dollar这个单词的来历了。

美元(Dollar)如果音译,发音差不多是“道勒”
虽然dollar这个词在现代主要被英语国家用作货币单位,但如果追究其起源,却跟英语国家几乎没关系。现代观点认为,dollar这个词源自日耳曼词汇thaler,thaler这个词又是Joachimsthaler这个词的缩写。而Joachimsthaler这个词最初是公元16世纪今天捷克境内所铸造的一种银币的名称。它之所以有这么个古怪的名字是因为当时这种银币是用捷克境内的约阿奇姆山谷(Joachimsthal)所出产的白银所铸造的,所以被称为了约阿奇姆山谷钱(Joachimsthaler)。
后来这种银币因为含银量高所以逐渐在德国成为了通行货币,其名称也很快得到简化,出现了daler、dalar、daalder等等多种简写形式。再后来,其它一些欧洲国家也开始用类似名称称呼自己发行的银币。这样很快,这种银币也传入了欧洲各国在美洲的殖民地,而在美洲说英语和西班牙语的地区,dollar逐渐成为了这种银币的固定称呼。
这样在美国独立之后,因为当地人最熟悉的钱就是dollar银币,所以美国人在公元1792年将dollar定为了本国的法定货币单位。此后,加拿大在公元1858年,澳大利亚在1966年,新西兰在1967年也分别将本国的货币单位确定为dollar。同时,因为dollar在后期的含义其实就是“银元”,和汉语“元”的含义基本一样,再加上英语国家在近代的影响力,所以近代汉语就索性把dollar进行了意译,直接翻译成了“元”,这也就是美加澳新元的来历了。

欧元如果音译,差不多是“欧罗”
那么说完了这些“元”,我们再来说说欧元的来历。其实大家也都知道,欧元是现代主要货币里诞生时间最晚的,它是在1999年1月1日才作为19个欧盟国家的统一货币得到创立并发行的。而在欧洲语言里,欧元被称为euro,也就是大多数欧洲语言里“欧洲”(Europe,Europa)一词的前半部分,代表它是欧洲的货币。如果完全音译,Euro应该翻译成“欧罗”,但这个名称在汉语里体现不出其货币属性,所以当时各主流媒体很快就确定了“欧元”这个能够体现其货币属性的译名,也使其成为了汉语里最后出现的一种“元”了。
那么说完了这些元,我们再来说说在汉语里不叫“元”的货币单位。首先来说说大家也比较熟悉的“镑”。在现代以“镑”为单位的货币里,大家最熟悉的当然还是英镑。不过“英镑”这个词可以说也是一个简称,因为英国的货币正式的名称其实是pound sterling,如果完整音译过来应该是“镑斯特灵”。
而这个名称起源于公元8世纪。在当时,英国的前身撒克逊诸王国通行一种被称为“斯特灵”的银币,这种银币有相对固定的规格,每磅(英国重量单位)银子大约能制成240个斯特灵银币。而在进行大额支付时,人们很自然就会用多少“磅斯特灵”(pounds of sterlings)来表达钱数。这样久而久之,磅和斯特灵就连在一起成为了货币单位,然后又被简化,直接说“磅”来代表多少钱。而在近代,汉语在翻译pound这个词时,把其偏旁改成了和货币相关的“镑”,就形成了和代表重量的“磅”相区别的“镑”,使其成为了pound这个货币单位的专有译名。目前在世界上,除了英国使用“镑”作为货币单位之外,还有埃及、黎巴嫩、叙利亚、苏丹和爱尔兰等国的货币单位也是“镑(pound)”。

Pound最早是个重量单位
那么除了元、dollar和镑之外,比索(peso)可以说也是得到很多国家使用的一个货币单位。比索这个词源自西班牙语,其实它最初的含义就是“块”,也就是一块儿两块儿(东西)的块。也就是说最早它是一个代表数量的计量单位。而西班牙早期的货币被称为雷亚尔(real),也就是“皇家钱”的意思。但随时时代的变迁,西班牙雷亚尔贬值严重,所以很快在西班牙及其殖民地,流通的主流钱币变成了一种被称为“八块(peso de ocho)”(雷亚尔)的钱币。
久而久之,“八块”这个称呼也得到缩略,当地人开始直接使用“块”,也就是peso(比索)这个词来作为钱币单位,使其在近代成为了多个西班牙前殖民地的官方货币单位。目前,世界上以比索这个词作为官方货币单位的国家有墨西哥、古巴、哥伦比亚、乌拉圭和菲律宾等国。

“比索”最早的含义是“块儿”
不过最早使用比索一词的西班牙,却在1869年把货币单位改成了比塞塔(peseta),也就是“小块”的意思。在当时,一个比塞塔相当于四分之一比索,也就是相当于2个里亚尔。但西班牙于2002年完全使用欧元,弃用了比塞塔,也使源自西班牙的比索系货币单位跟西班牙基本绝了缘。
另外目前在汉语里,巴西货币被称为雷亚尔,其词源跟西班牙雷亚尔有关,但巴西的这种货币从1993年才开始发行,和西班牙雷亚尔没有什么传承关系,只是在词源上有些相关了。
另外有许多朋友估计对“卢布”这个货币单位也非常熟悉,卢布(拉丁拼写ruble)可以说是俄语系国家长期使用的一个货币单位,无论是沙俄、苏联,还是现代俄罗斯以及白俄罗斯都曾经或者正在长期使用这个货币单位。

“卢布”也源自重量单位
而卢布和镑类似,最早也是一个重量计量单位。在公元1704年,俄国沙皇彼得一世(彼得大帝)确定了卢布货币的规范铸造方法,之后卢布就成为了俄罗斯的法定货币单位,一直传承至今。
而在现代汉语里,还有一个货币单位的名称和“卢布”非常接近,就是印度和巴基斯坦的货币单位“卢比”。“卢比”这个名称源自古代的梵语,最初的意思是“经过锻造的银子”。不过它成为货币单位的时间其实也不算长。
在公元16世纪后期,从中亚进入南亚的征服帝国莫卧儿王朝开始将“卢比”作为银制货币的单位,之后控制了南亚的英国东印度公司沿用了这种作法,使“卢比”最终在近代成为了印巴两国的官方货币单位。而在现代世界上,除了印巴之外,受南亚文化影响较大的尼泊尔、毛里求斯和塞舌尔的官方货币单位也都是卢比。

“卢比”源自梵语
而在西亚和北非地区,多个国家的法定货币单位都是第纳尔(Dinar)。现代研究一般认为,“第纳尔”这个名称源自古罗马时代罗马帝国铸造的银币迪纳里(Denarius),而迪纳里的本义是“十块钱”或者“十分钱”的意思。后来这个钱币单位被叙利亚的地区统治者继承,在当地发行了名为“第纳尔”的金币,最终使这个单位在现代成为了伊拉克、约旦、巴林和阿尔及利亚等国的货币单位。另外,巴尔干国家塞尔维亚的官方货币单位也是第纳尔。

“第纳尔”源自拉丁语词汇
另外,除了第纳尔之外,里亚尔也是西亚北非常见的一个货币单位。目前沙特、伊朗、卡塔尔、阿曼、也门和突尼斯等国的官方货币单位都是里亚尔(拉丁拼写有Rial和Riyal两种)。这个单词其实源自前文我们提到的西班牙早期银币雷亚尔(Real),后来随着类似银币的广泛流传,在近代这个单位成为了这些西亚北非国家的货币单位。而除了这几个国家之外,东南亚国家柬埔寨的货币单位瑞尔(Riel)词根和里亚尔一样,可以说也和里亚尔一样,有着类似的雷亚尔银币词源了。
以上就是由桃花石杂谈总结的世界上相对主流的货币单位的起源了。当然,世界上有接近200个国家,所以一篇文章是不可能把所有货币单位的起源都说清楚的,如果大家有兴趣,桃花石杂谈可以在后续文章中继续为大家介绍其它国家相对独特的货币单位的起源,大家可以期待。(图片来自网络)