辛芷蕾在《乔妍的心事》片场和导演及其他演员对戏居然不说普通话纯方言交流诶!
《乔妍的心事》中辛芷蕾饰演的大乔自小就在云南边陲之地长大,性格大胆爽利,一口流利的特色方言更是把大乔骨子里泼辣直率的一面体现的十成十!而为了最大程度地呈现出这一人物特点,辛芷蕾不仅在方言台词上下苦功夫,一字一句反复练习,为了把方言说得更自然更加贴合人物,在片场不说普通话,用方言来和大家交流,甚至都可以和导演用云南话来探讨角色!在这一刻,演员和角色达到了真正的难舍难分。
感她所感,话她所话。不离手的剧本,随时学习的认真,毫不计较的突破形象,辛芷蕾对角色的每一份认真和热爱都化在日常行动里,体现在人物的每一个真实而又生动的细节中,电影中流畅且落地感十足的方言台词是大乔独特的个性名片,也是演员辛芷蕾全心全意为角色努力的结晶~《乔妍的心事》电影正在热映!一起去影院感受大乔的滇系方言!
作为一名编剧,我一直对口音和方言如何为角色增添深度和细腻感,以及提升整体叙事体验感到着迷。然而,作为在电影和电视行业工作的人,我深知正确运用口音和方言并非易事。本文将探讨电影和电视中口音与方言的真实性艺术,以及它们如何影响作品的成败。
口音和方言是电影和电视制作的重要元素。它们能够创造地方特色和时代背景,并提供对角色背景和个性的深刻洞察。然而,口音和方言不仅仅是为角色的声音增添风味,它们也是叙事中的有力工具。
在处理口音和方言时,真实性与准确性之间存在微妙的平衡。虽然正确的发音和语调至关重要,但同样重要的是捕捉口音或方言的本质。例如,四川方言和东北方言在语音上差异显著,而各自的语调和用词也能反映出角色的地域背景。方言教练可以帮助演员在真实性和准确性之间找到最佳平衡。
口音和方言对叙事有显著影响,帮助建立时间和地点的感觉,并提供角色背景和个性的洞察。例如,讲四川方言的角色可能会给人一种亲切、幽默的感觉,而讲东北方言的角色则可能显得直爽、豪爽。口音和方言还可以在来自不同地区的角色之间营造紧张和冲突。
掌握口音和方言并不是一件容易的事,即使对经验丰富的演员来说也是如此。这需要发音和语调等技术技能的结合,以及对角色及其背景的直观理解。演员还需要能够迅速在不同口音和方言之间切换,这可能很具挑战性。方言教练可以帮助演员应对这些挑战,实现真实性与准确性的最佳平衡。
方言教练在电影和电视行业中扮演着重要角色,帮助演员掌握口音和方言,实现更真实的表演。方言教练可以根据制作的需要,单独或以小组的形式与演员合作。他们还可以提供文化和历史背景的支持,帮助演员理解口音或语言的细微差别。
在使用口音和方言时,电影制片人和演员容易犯几个常见错误。最严重的错误之一是过于依赖刻板印象和陈词滥调,这可能导致角色呈现得肤浅且不真实。另一个错误是未能对口音或方言进行必要的研究,可能导致表演中的错误和偏差。方言教练可以帮助避免这些和其他常见错误。
近年来,围绕口音选角的争议不断。一些批评者认为,让非母语者担任口音角色是一种文化挪用,可能延续刻板印象。另一些人则认为,选角应该以最佳演员为标准,而不论其口音。这在行业中是一个持续的辩论,且没有简单的解决方案。
随着电影和电视行业日益全球化,口音和方言在叙事中的作用将继续发挥重要作用。然而,也会出现新挑战,例如如何处理不同的文化和语言背景。来自不同地区和背景的电影制片人和演员将有机会将他们独特的口音和方言带到荧屏上,表达新的声音和视角。
口音和方言是叙事中强有力的工具,能够创造时间和空间感,并提供角色背景和个性的深刻洞察。然而,正确运用口音和方言并不容易,错误可能会对观众产生干扰和震惊。实现口音和方言的真实性的关键在于在准确性与细微差别之间取得平衡,并与方言教练合作,提供指导和支持。通过正确的方法,口音和方言可以决定一部电影或电视节目的成败,为叙事体验增添深度和细腻感。
常见问题解答
Q1: 口音和方言在电影和电视中重要吗?
A1: 口音和方言在电影和电视中非常重要,因为它们为角色增添真实性和可信度,提升叙事效果,并提供故事文化背景和地域设定的洞察。
Q2: 制片人和演员如何确保口音和方言的准确表现?
A2: 制片人和演员通过广泛研究、与口音教练或方言专家合作、研究母语者的录音以及咨询相关地区的人士来确保口音和方言的准确表现。
Q3: 口音和方言可以在电影和电视中代表什么吗?
A3: 可以,口音和方言可以在电影和电视中代表特定的文化、种族或地域身份,为荧屏上提供多样化和真实的表现。
Q4: 在电影和电视中使用口音和方言有什么挑战吗?
A4: 有,一些挑战包括在整个制作中保持一致性、避免刻板印象或 caricature 笑料、确保对话清晰可懂,以及准确捕捉特定口音或方言的细微差异。
Q5: 口音和方言如何促进电影和电视中的角色发展?
A5: 口音和方言通过增加角色的深度和复杂性、揭示角色的背景、社会地位和成长经历来促进角色发展。它们帮助创造立体且令人难忘的角色。
附录:电影遇上方言
齐鲁晚报 | 2022-01-09
作者:刘雨涵
情结
方言是最能反映地域特色的电影手法,对于一些有着明显地域性的原著改编影片来说,方言更是其灵魂和精髓。王家卫买下了金宇澄所著沪语小说《繁花》的影视改编权,将拍电影和电视剧两个版本,王家卫对于《繁花》选角的唯一要求是——会说上海话,因此电视剧版的主演胡歌、马伊琍、黄龄等都是上海人。
陈忠实所著《白鹿原》是发生在陕西大地上的乡土故事,据其改编的电影《白鹿原》选择陕西方言拍摄也是理所当然。在选角上,除了尽量选择陕西当地的素人演员外,导演还要求所有主要演员把练习方言当成重中之重,甚至表示练好陕西话比读原著更重要。
2012年的电影《万箭穿心》,讲述武汉一个普通家庭的故事。影片台词全程使用武汉方言,这是在开拍前十几天才决定的。女主角颜丙燕是北京人,留给她的学习准备时间并不多,她只能边学边拍。除了跟着剧组专门聘请的“方言老师”学习之外,颜丙燕还经常在剧组收工后“潜伏”于武汉的大街小巷,与武汉当地人聊天交流。借助方言的力量,颜丙燕成功塑造出一个直爽泼辣又坚忍倔强的女性形象,并以此获得了金鸡奖最佳女主角奖。
对于拍摄作者电影的导演来说,家乡是其创作源泉,方言是其创作语言,贾樟柯就是最典型的代表。通过他,许多观众认识了山西汾阳这座小城,贾樟柯的电影《小武》《站台》《山河故人》《江湖儿女》等都是在故乡取景,他的御用女主角赵涛同时也是他的太太,就是山西人,片中的主角们也都操着一口山西话。对于自己的这份故乡情结,贾樟柯解释说:“我的故乡既有情感中的独特性,又有生存处境,发展状态,能够代表中国大多数地区的普遍性。”
导演毕赣通过《路边野餐》和《地球最后的夜晚》两部影片让观众知道了他的家乡贵州凯里。《路边野餐》里,毕赣找来自己的姑父出演男主角,用贵州凯里话幽淡地念出诗句:“没有了剃刀就封锁语言/没有了心脏却活了九年”,让现代诗别具一番意味。《地球最后的夜晚》里,毕赣又请来汤唯、黄觉、张艾嘉等操练起贵州话。
身为新疆人的陈建斌2014年自编自导自演的首部电影《一个勺子》就是以家乡为蓝本,采用新疆话对白,“勺子”在西北方言里是“傻子”的意思。陈建斌说,在他做演员的生涯中,没有遇到过使用家乡方言的表演机会,所以他当导演时,就想以此给自己和家乡一个交待。
顾长卫是西安人,在他执导的《最爱》中,章子怡和郭富城说的是陕西方言。而他执导的《孔雀》之所以演员都说河南话,是因为编剧李樯为河南安阳人,李樯回到故乡写了这个剧本,希望中国的影视作品不要总把聚焦点放在大城市身上,忽略了作为社会中坚力量的中小城市。
土壤
一些非本土导演擅长借用方言来获得创作灵感,赋予作品以原始性的生命力。张艺谋的电影《一个都不能少》,当年深入到河北的村子里选演员,朴素的农村姑娘魏敏芝被一眼相中。《金陵十三钗》里,张艺谋为了重现那段历史,使用南京话当做对白,并且是1937年左右的南京话,选角时也尽量起用本地人,身为南京姑娘的倪妮有幸成为了“谋女郎”。管虎执导的《斗牛》故事发生在山东沂蒙地区,饰演牛二的黄渤特意将自己的青岛腔变成临沂腔,“人神共愤”成了经典台词。《杀生》里管虎用的是四川话,雄起、先人板板等麻辣劲儿的川话,让影片充斥着野性味道。
有时方言是喜剧片的最佳燃料,宁浩就热衷于使用方言来为影片增色。《疯狂的石头》里可谓南腔北调的方言大杂烩,出现了重庆话、四川话、山东话、广东话、闽南语、东北话等等。“我顶你个肺”成为年度流行语,黄渤也凭借一口青岛话被观众熟悉。《黄金大劫案》里,宁浩又让东北话从小品舞台登上大银幕。宁浩说:“喜剧不喜剧还在其次,主要是方言对表演很有好处,它富有质感,也很生动。我们不能放弃方言这块肥沃的土壤,方言中折射出的现实生活才是最真实的情感表达。”
电影《无名之辈》全程用贵州话演绎,因为导演饶晓志的创作灵感来自于尧十三唱的贵州方言歌曲《瞎子》,作为贵州人的他被勾起了乡愁。片中,章宇和潘斌龙扮演的两个笨贼操着贵州话,具有天然的喜感,一句“做强做大,再创辉煌”更是让人捧腹。
上海电影学院教授刘海波表示,方言在电影中的运用早期见于滑稽戏,方言只是一个制造区域特色并兼具搞笑功能的手段。发展到后期,方言电影主要承担了增强现实主义的功能,说方言更符合角色的日常生活。“让人物说方言意味着这个人是从泥土里长出来的,不是从作者的脑袋里编造出来的。”
方言的运用使得电影在选角时更具有针对性——优先考虑本土演员,或者是具有较强语言学习能力的演员。徐峥感叹现在越来越多的年轻人只讲普通话了,丢失了方言里面所蕴含的地方特色和人文情怀。他还认为,方言本身就是一种表演技法,当演员以完全生活化的姿势,进入到这个角色当中去表演,是松弛而享受的,“从某种程度上来说,当你用方言开始表演,你已经不需要表演了。”