《暮年之约》
某一天你我暮年,白发苍苍,步履蹒跚。静坐庭前,目光悠然,赏花落,思绪飘远。
那绽放又凋零的花朵,犹如岁月的匆匆过客。轻轻的风,吹过脸颊,带来了过往的微醺香泽。
我们笑谈浮生流年,那些欢笑,那些泪水涟涟。曾经的执着,曾经的徘徊,都化作此间的云烟。
回首往事,如梦如幻,未来的路,亦不再茫然。有你相伴,心境安然,这便是最美的尘缘。
庭前的花,开了又谢,就像人生的悲欢离合。但我们依旧心怀感激,感谢命运让我们相遇相携。
某一天你我暮年,在时光深处静静缱绻。赏花落,笑谈流年,直至永恒的尽头延绵。
Old Age Promise
One day in our old age,With white hair and faltering steps,We sit quietly in front of the courtyard,Admiring the falling flowers, chatting about the fleeting years of life.
The blooming and withering flowers,Like the passers-by of time.The gentle breeze blows across our cheeks,Bringing the faint fragrance of the past.
We laugh and talk about the vicissitudes of life,Those joys, those tears.The past persistence, the past hesitation,All turn into mist in the air.
Looking back on the past, like a dream,The future path is no longer uncertain.Having you by my side, my mind is at ease,This is the most beautiful fate.
The flowers in front of the courtyard bloom and fade,Just like the joys and sorrows of life.But we are still grateful,Grateful for the fate that brought us together.
One day in our old age,In the depths of time, we quietly entwine.Admiring the falling flowers, chatting about the passing years,Until the eternal end continues.