“创可贴”英语怎么说?

每日学英语 2024-01-02 09:29:06

如果你的家里有小药箱的话,

创可贴 一定是里边的必备,

准备一些常用的药品或者护理物品,

以备不时之需是非常的有必要的!

那么,今天的知识点来了!

“创可贴”英语怎么说?

创可贴的英文是:Band-Aid,也就是大家熟知的“邦迪”。可以泛指“创可贴”。

"Band-Aid" 是美国制药公司约翰逊-约翰逊(Johnson & Johnson)推出的一种创可贴品牌。这种创可贴的特点是它能够黏附在皮肤上,用于保护小伤口,防止感染。

在一般的用法中,"Band-Aid" 有时会被用作普通名词,表示任何品牌的创可贴。但是,也有可能人们会使用 "adhesive bandage" 来指代类似的产品,以避免特指某个品牌。

"Band-Aid" 作为特定品牌的名字,通常首字母需要大写。如果你是在一般上下文中用来表示创可贴,也可以使用小写形式:"band-aid"。

例句:

Let's cover the wound with a band-aid.

我们把创可贴贴在伤口上。

除此之外,band-aid也可以作形容词表示“ 权宜的”。可能也与“创可贴”急救一时之需的作用有关。

“餐巾纸”英语怎么说?

Napkin/ˈnæpkɪn/:餐巾,餐桌上那种可折叠的餐巾 (包含布料和纸质等)。

在某些国家还会用来指代婴儿的纸尿裤。如需特指:

Paper napkin(餐巾纸);

Cloth napkin(餐巾)

例句:

Would you mind passing me some napkins?

可以给我递点餐巾纸吗?

“纸巾”英语怎么说?

Tissue/ˈtɪʃu/:纸抽里的单张纸巾。较薄的纸巾,通常是一次性的,随用随弃。在西方国家,一般来说Tissue(纸巾)是不上餐桌的, 餐桌上的是Napkin(餐巾纸/餐巾)。

例句:

Excuse me, can I have some tissues?

你好,可以给我几张纸巾吗?

“湿纸巾”英语怎么说?

上面说纸巾是Tissue,那湿纸巾就是Wet tissue了吗?确实有这种表达,但更常见的是用wet wipe表示,是可数名词。小baby用的婴儿湿纸巾就是Baby (wet) wipe。

例句:

May I have some wet wipes, please?

可以给我一些湿纸巾吗?

“卫生纸”英语怎么说?

比较常用的是一卷卷的卷筒纸,英语表达就很多了。可以是:

Toilet roll

Toilet paper

Toilet tissue

例句:

My stall is out of toilet paper, would you mind handing me some from your side?

我这儿没纸了,你能给我点儿吗?

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

0 阅读:2