董宇辉首个英文访谈请同声传译,可惜不是七七

芒果宝贝看娱乐 2024-03-13 10:25:17

董宇辉的首个英文访谈就是诺奖作家,就连抖音也极为重视。

整场访谈同期在线将近60万,在100分钟的访谈时间里卖出了1.9万套诺奖作家古尔纳的书籍,一套五本,总结计卖出了9.5万本。在随后的一个小时里,书籍销量增加到了2.2万套,合计11万本,后续销量肯定还会再增加。

为了照顾屏幕前听不懂英语的网友,董宇辉特地安排了一位女同声传译。而董宇辉则是中英文交叉主持,照顾嘉宾和网友。

因为需要进行即时翻译,访谈被中断成一个个小的片段。而翻译只是传达嘉宾的意思,无法达到董宇辉以往访谈时对嘉宾谈话内容的精妙总结。

董宇辉在总结阶段也提到了这一点,这应该也是困扰董宇辉的问题。看董宇辉在现场的额头和下巴上都有红肿的水泡,估计是为这次访谈费了不少的心思。

其实如果说访谈中需要一个翻译的话,七七是最合适的人选。七七在英国萨利大学留学时修的就是口译的专业,又有直播的经验,可以在翻译的同时配合董宇辉跟嘉宾和网友进行互动,那样的话访谈的节奏就会流畅起来。

七七的这些优势董宇辉肯定是了解的,但是董宇辉却没有用七七,而是从外面请的翻译。也可能是有种种原因无法安排七七参与这次访谈。但是七七错过了一次极好的展示自己的机会,估计七七也会感到遗憾吧。

董宇辉以前访谈梁晓声的时候就曾让七七留下来参与,因为他知道七七非常喜欢梁晓声的作品。但是七七怕自己做不好访谈影响董宇辉,在唱完了梁晓声的作品《人世间》的主题歌后就离开了。在回家的路上一直在收看董宇辉对梁晓声的访谈,结果刚一进家门就听到梁晓声在直播间夸七七的歌唱得好,把七七后悔的要命。

如果董宇辉还在东方甄选的话,那么这一次对外国诺奖作家的访谈很有可能会安排七七做同声传译。

可惜,只能是如果了。

0 阅读:0

芒果宝贝看娱乐

简介:感谢大家的关注