很喜欢2009年扎克·施奈德执导的科幻片《守望者》(Watchmen),不同于拯救世界危难中的超级英雄电影,它没有贯穿始终的个人英雄主义,取而代之的是失落和焦虑;没有善恶分明的正邪大战,只有彷徨在黑暗边缘的落寞和自我救赎。
影片有一场景,曼哈顿博士被困在实验室里,望着眼前见死不救的女友,想着之前恋爱时的美好,即将和自己一样灰飞烟灭,心生恐惧与绝望。
△电影相关片段
这里面曼哈顿博士提到了第一次有女人为他买啤酒,递过来的啤酒杯是冰冷的,perspiring,手指相碰时,恋爱的两颗心却是温暖的。

今天的话题:字幕上的这个 perspiring 翻译成"溢出"合不合适?
词义
虽然 perspire /pər'spaɪər/ 是个GRE的高级词汇,但它的原义也许你早已熟知:

He was perspiring heavily in his thick woolen coat.
裹着厚厚的羊毛外套,他大汗淋漓。
When you walk outside on a hot day, you perspire and your body cools itself down, aic way of a mammal regulates its own body temperature.
当你大热天在外面行走时,你会出汗,这是身体在给自己降温,它是哺乳动物调节体温的一种典型方式。
换句话说,perspire 就是 sweat 的高级版。
所以,perspiring glass 是杯子"冒汗"的液化现象,而非杯中的啤酒溢出 (overbrim)。

与 No sweet without sweat (不劳无获) 中的 sweat一样,perspire 的名词 perspiration /pɜːrspə'reɪʃn/ 也有引申义,指付出的努力,正如我们很熟悉的爱迪生的那句至理名言:
Genius is 1 percent inspiration and 99 percent perspiration.
天才就是百分之一的灵感加上百分之九十九的汗水。
同义
除了 perspire 和 sweat,"流汗"还可以这么说:
secrete / exude sweat:排汗 (较正式)
drip / pour with sweat:满头大汗
break out in a sweat:开始冒汗
be wet / damp / soaked with sweat:被汗水浸湿
与"流汗"相关的单词:
glow:热得脸或身体发红 (v.)
swelter:热得难受,热得要命 (v.)
同源
perspire 的词根 spir 表示呼吸,排汗就是皮肤呼吸的一种方式,以下为常用同源词:
aspire /ə'spaɪər/:渴望 (v.)
conspire /kən'spaɪər/:图谋 (v.)
respire /rɪ'spaɪər/:呼吸 (v.)
suspire /sə'spaɪər/:叹息 (v.)
expire /ɪk'spaɪər/:失效 (v.)
inspire /ɪn'spaɪər/:激励,启发 (v.)
spirit /'spɪrɪt/:精神 (n.)
transpire /træn'spaɪər/:发生,蒸发 (v.)
影视
