have/get a cast-iron stomach
这个表达在20世纪初开始流行。Cast iron指“铸铁”,它是一种常用于烹调的金属。铸铁锅被认为是坚实耐用的锅。如果一个人的胃被说成是铸铁的,那么就表示它非常坚固,几乎坚不可摧,这种人几乎吃任何东西都不会感到恶心或有任何不良反应,就好像胃是铁打的。
当我们使用"cast-iron stomach"时,要注意其中有一个连字符,因为cast-iron是一个复合形容词(即由多个单词组成的形容词)。连字符将单词连接起来,表示它们是一个单一的语法实体。看看这两个例子
My stomach is made of cast iron.
在本例中,没有连字符。Cast iron不是用作形容词。
I have a cast-iron stomach.
此处,需要连字符。“Cast-iron”被用作形容词,是复合形容词。
例句:
It's too spicy for me, but John will love it: He has a cast-iron stomach.
对我来说太辣了,但约翰会喜欢的,他胃口很好,吃嘛嘛香。