特朗普的说话之道——表面简单粗暴,实则暗藏玄机

马叔喜欢读英文 2024-03-16 05:28:10

近日,纽约时报发表了一篇疫情期间长达26万字的特朗普语录,其中自我表扬(self-praise)的言论竟然出现了600次,指责他人的言论则出现了110多次,实力演绎一套自夸加甩锅的组合拳。虽然Trump很多言论都很荒唐,但是却总能给人留下深刻的印象。在这样一个娱乐至死的年代,混迹过电视圈,出演过电视节目的Trump,从来不低调的Trump应对起媒体来一张嘴就能上热搜。细想起来,似乎不仅仅是因为话的内容每每让人掉下巴,还因为他的用词和方式。

现在就让我们来探究下Trump的说话之道。

句型洗脑,用词夸张。

先看这句:

We've done a great job!

我们做得非常棒!

是不是很熟悉?这句话被用了n次,注意这个job不是工作的意思,do a good/bad job表示干得好/差。有时候,great还会被替换成incredible,表示“不可思议的,极好的”,有时候被替换成amazing也是“极好的”的意思。反正是要自夸,怎么夸张怎么来,牛皮吹上天,才是合格的牛皮。

再来看这句:

Nobody knows more about.....than I do.

没有人比我更了解....。

是不是又很熟悉?这句话被用了n+1词,潜台词就是我是你全知全能的大总统。这个句子被用到我觉得是Trump本人发明的,中间部分可以随意填空。比如Noboby knows more about taxes than I do,没人比我更了解税收;Nobody knows more about corona-virus than I do,没有人比我更了解新冠。总之你就是世界上最know的人。

我们姑且称这样的说话方式为“特体”,要掌握好“特体”,你需要有一个“你咋不上天”的句型,用上n次,没人记不住,没人不被你超人的自信所征服。

一词多用,简单粗暴。

The test is very beautiful.

呃?很美的检测?

这测试美在哪?这是Trump在形容新冠检测。

He wrote me beautiful letters.

呃?谁给你这么美的信?这是Trump在形容金正恩给他写的信。(后面的原话就是他们“fell in love”了)

在Trump眼里,beautiful是一个万能词,你可以认为他有一双发现美的眼睛(eye for beauty)。当然,beautiful还有一个意思,表示出色的,巧妙的。比如That's a beautiful shot,翻译成漂亮一击也可以,实际表示巧妙出色。

一个“beautiful”走天下,话说得不清楚,却也抓不着啥漏洞;简单粗暴,还很好记。

所以,要掌握好“特体”,你还需要找一个“你没啥文化”的词,用上n次,没人不被你耿直的个性所感动。

最佳回答就是不回答。

What a stupid/nasty question!

真是个愚蠢/没品的问题!

Fake news!

假新闻!

You are a terrible reporter.

你是个糟糕的记者。

遇到讨厌的问题,就说这个问题stupid,nasty,snarky(尖刻的,挖苦的);遇到不想回应的新闻,就说fake news; 遇到问出讨厌问题的讨厌记者,就是terrible!

核心在于直接怼,回答不上来就说这个问题有问题!答不上来怎么办,我选择不回答,而且这不能怪我!完美!

所以,要掌握好“特体”,你还需要有一个“怼你没商量”的论点,关键时候用上,没人不被你强大的内心所折服。

掌握了以上三点,你就掌握了Trump的说话之道,实乃吵架辩论,洗脑演讲,必备良药啊。

0 阅读:0

马叔喜欢读英文

简介:感谢大家的关注