最近一段视频火遍全网:一群人在机场大喊“Go back to China”。
没点进视频的观众坐不住了,这是明目张胆歧视中国人?不过事实却并非如此。
事情则发生在10月6日,沙特阿拉伯哈立德国王国际机场。
沙特阿拉伯航空SV888 航班原定在凌晨2点,从沙特阿拉伯首都利雅得飞往中国北京。
根据网友描述,起因是这趟航班多次延误,导致中国游客十分愤怒。
先是游客到达机场后却被告知,飞机要延误2小时。
迫于无奈,游客们熬着大夜等了又等,结果2小时过去了航班一点登机的动静也没有,就连值机人员都直接撤了。
经过多方交涉工作人员说再延误10个小时,12点30起飞。但是到11点了还没有任何人来给个说法。
旅客们迫于无奈联系大使馆后,又把时间改为凌晨两点,至此阿拉伯航空迟迟没给出一个说法。
于是愤怒的乘客集体大喊“Go back to China”,就有了文章开头的这一幕。
图源网络 版权属于原作者
至于为什么这个视频会火,主要是因为滞留旅客的这句“Go back to China”普遍被视为带有种族歧视的言辞,翻译过来可以理解为“滚回中国!”
图源网络 版权属于原作者
连一个外国小哥都看懵了。。。
这也是为什么很多网友留言评论说:“这确实也是挺丢人、挺尴尬的。”
在一亩三分地网站,也有很多网友讨论,但是大家的风向普遍还是觉得完全可以理解滞留旅客⬇️
估计其中大部分是英语不太好的旅客?并且不太清楚国外“go back to China”这个歧视的说法。
我觉得语言不通可以理解吧,没什么大不了的。
不要笑话别人的英语,因为曾经的你英语也不溜,可能你现在英语比他们好,那都是用经历,年龄换来的
意思表达出来就行了,人家是去旅游的又不是去学习的。人家搞不好根本不care英文,这样想来更能表达要回国了。
也有网友觉得,这么多人,没人发现这句话不太对吗?⬇️
好魔幻,全员一脸懵的状态
但也有不少人表示,被这种中式英语给雷到了。
这句英文听起来真的像是自己骂自己,这种要求一辈子没见过
也有目击者称,现场的外国旅客听到喊话显得非常茫然,尤其是不明白这些旅客真正含义时,整个场面看上去似乎带有某种敌意。
有网友机智的提议⬇️
再有类似状况也别喊英语了,直接喊中文,“回家”又响亮又简洁,也没那么多歧义!