后稷卒,子不窑上窋立。不窋末年,夏后氏政衰,去稷不务,不窋以失其官而奔戎狄之间。不窋卒,子鞠立。鞠卒,子公刘立。公刘虽在戎狄之间,复修后稷之业,务耕种,行地宜,自漆、沮度渭,取材用。行者有贤,居者有蓄积,民赖其庆。百姓怀之,多徙而保归焉。周道之兴自此始,故诗人歌乐思其德。公刘卒,子庆节立,国于豳。《史记注解》之周本纪1
后稷去世后,他的儿子不窋继承了他的封地,不窋老年的时候,夏后部落的统治衰败,对于农业耕种不闻不问,不窋因失去了官职离开了封地,来到了戎狄居住的地方。
不窋去世后他的儿子鞠继承了他的位置;鞠去世后他的儿子公刘继承了他的位置;公刘虽然处在戎狄居住的地方,但是他并没有忘记祖先的荣耀于是开始恢复农业,努力耕种,考察土地的好坏,从漆地、沮地通过了渭水,砍伐木材取用。
出行在外的人得到了财富,家里的生活得到了安稳,大家都对公刘很是称赞;百姓十分怀念他,因此都愿意跟随他一起迁徙,并尊他做首领。
周部落从这儿开始兴盛,因此游浪的人开始赞颂他,以此来思念他的恩德,公刘去世后,他的儿子庆节继承了他的位置,在豳地建立了部落。
庆节卒,子皇仆立。皇仆卒,子差弗立。差弗卒,子毁隃立。毁隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亚圉立。亚圉卒,子公叔祖类立。公叔祖类卒,子古公亶父立。
庆节去世后,他的儿子皇仆继承了他的位置;皇仆去世后,差弗继承了他的位置,他的儿子;差弗去世后,他的儿子毁隃继承了他的位置;毁隃去世后,他的儿子公非继承了他的位置。
公非去世后,他的儿子高圉继承了他的位置;高圉去世后,他的儿子亚圉继承了他的位置;亚圉去世后,他的儿子公叔祖类继承了他的位置;公叔祖类去世后,他的儿子古公亶父继承了他的位置。
古公亶父复修后稷、公刘之业,积德行义,国人皆戴之。薰育戎狄攻之,欲得财物,予之。已复攻,欲得地与民。民皆怒,欲战。古公曰:“有民立君,将以利之。今戎狄所为攻战,以吾地与民。民之在我,与其在彼,何异?民欲以我故战,杀人父子而君之,予不忍为。”乃于私属遂去豳,度漆、沮,逾梁山,止于岐下。豳人举国扶老携弱,尽复归古公于岐下。及他旁国,闻古公仁,亦多归之。于是古公乃贬戎狄之俗,而营筑城郭室屋,而邑别居之。作五官有司。民皆歌乐之,颂其德。
古公亶父继续发扬后稷和公刘的事业,积善行德,百姓都十分喜欢他;薰育的戎狄部落攻打他,想要获得他的财富,他便把财富给了他们;过了一段时间又来攻打,想要得到他的土地和人民;他的人民十分生气,想要和薰育的戎狄人拼斗。
古公对他们说,人民拥立首领是为了过上更好的生活,现在戎狄之所以前来攻打我们,是为了夺取我们的土地和人民,人民归顺我和归顺他们,有什么区别呢?
百姓想要为我作战,杀伤敌人而保护我的位置,我实在不忍心这样做;于是他带领着自己得私人兵马离开了豳地,度过漆地、沮地,越过了梁山,来到了岐山脚下住了下来。
豳地区人的所有人扶老携弱的来归顺古公亶父,其他周边的部落,听说了古公亶父的名声后,都来归顺。
于是古公亶父改变了戎狄的生活方式,开始营建城墙,房租,并分别让大家居住,设立五种机构并派官员进行管理;百姓于是都歌颂赞美他的品德。
对于个人而言,良好的品德可以帮助自己建立更好的人际关系,也可以帮助自己得到更多人的认可和支持,从而做出更大的成就。对于企业而言,良好的品德可以增长自身的正面评价,从而得到更多人的以来,让自己未来的发展空间得到更好的扩大。