俄罗斯人还互相称呼“同志”吗?

董昭评国际 2023-04-24 09:12:00

是的,俄罗斯的一些人仍然这样互相称呼 -- 只是如今要注意场合,以免陷入尴尬。

“达瓦里希(Tovarisch),相信吧,她会崛起的,成为迷人的幸福之星。”在亚历山大·普希金的诗歌《致恰达耶夫》中的这句诗可能是俄国诗歌中第一次使用“Tovarisch”(俄语中的“同志”一词),并被用作“朋友”的意思。而在19世纪初,当这些文字被写成诗歌前,“达瓦里希”这个词有着不同的含义。自1802年,“达瓦里希”是俄国政府中职位的名称,基本上代表着“助理”一职。“部长的达瓦里希”的意思是“副部长”。在19世纪之前的俄语中,“达瓦里希”也被用来定义与你销售相同商品的商业伙伴,因为“Tovarisch”源自“Tovar”(“产品”)一词。

在法国大革命和1848年欧洲革命之后,“同志”一词成为革命者之间亲切的称呼。但俄国人却有自己版本的“同志”一词——达瓦里希。到19世纪末,俄语中的“达瓦里希”成为革命者的主要称呼形式。

俄语中“达瓦里希”一词的“革命”意味也是由于普希金在他的诗中使用而带来的。我们知道普希金同情反抗罗曼诺夫统治的革命者。此外,这首诗的收信人彼得·查阿达耶夫也是一位狂热的政治评论家。因此,“达瓦里希”也与当时革命的气氛密切相关。在苏联时期,“达瓦里希”(以及“grazhdanin”--“公民”)成为苏联公民中对陌生人的礼貌称呼的常用形式。当苏联解体后,这种称呼形式开始与苏联时代联系在了一起,不再被俄罗斯民众积极使用,尤其是在年轻一代中。

如今,在俄语口语中,“达瓦里希”的使用具有讽刺的意味。但是,它仍然在俄罗斯武装部队中正式使用,在那里它是一个强制性的正式称呼。当上级向下级谈话时,会用下级的军衔和姓氏(例如“斯米尔诺夫中尉”)来称呼他们,或者只用军衔称呼他们,然后在军衔之前加上“达瓦里希”,例如““达瓦里希少尉””。而下级向上级汇报工作时,必须用军衔称呼上级,还要在上级军衔前加上“达瓦里希”(下级不允许用姓氏称呼上级)。因此,相当多在军队服役的俄罗斯人仍然每天使用“达瓦里希”一词。

文章中的图文均源自外网。本人编译后提供给大家,仅为传播资讯之目的,并不代表支持或证实文中的观点。

1 阅读:36

董昭评国际

简介:感谢大家的关注