中国打赢了一场关于中国春节文化的保卫战

粤读圈 2025-01-31 09:30:18

​一家中国奶茶品牌在其对外国的宣布海报上使用了 lunar New Year(农历新年)后,引发中国人的不满。其后,该品牌撤换了对外国的宣布海报上使用了 lunar New Year(农历新年),更换为 Chinese New Year(中国新年),并公开道歉。

但此事发酵起来已经一发不可收拾。中国网民分成两派:

一派认为不就是一句祝福吗?外国人祝福不祝福,管他们呢?中国人过好自己就行。别那么玻璃心。甚至有些中国网民拿出以前中国一些书刊曾使用lunar New Year为理由,质疑为何一定要使用 Chinese New Year。

一派则在外国的各种不同社交平台发表使用 Chinese New Year的意义和重要性的说明。一些留学生甚至举报外国学校官网使用lunar New Year,为中国文化正名。

中国统一为“中国新年快乐”英文翻译?这其实是中美关于文化输出的一场角力。

2022年之前,美国总统以及世界各国政要每年在中国的除夕都发布新年祝福,英文都是Chinese New Year(中国新年)。

2022年之后,美国总统以及一些西方国家政要在中国的除夕都发布新年祝福,英文改为 lunar New Year(农历新年)。

(图:2022年时任美国总统拜登开始用Lunar New Year(农历新年))

由拜登开始,带了一个极坏的先例。当年,时任英国首相约翰逊的新年祝贺的是“A very happy Lunar New Year to everybody who is celebrating today and welcome to the Year of Tiger and welcome to the Year of Tiger.”用的也是Happy Lunar New Year。当年英国王储查理斯夫妇的祝贺,还是Lunar New Year!当年时任美国副总统哈里斯和国务卿布林肯都发出了农历春节的贺词,但都是用的Lunar New Year这个词。

不要以为仅仅是换了农历新年一词而已,没什么大惊小怪的。这是因为美国想遏制中国的传统文化的一个手段。

新年起源于中国,并且是全球人口最多的中国人的新年。这是毫无疑问的。

美国国务院的官网有关中国新年的解释曾经是这样的:回顾历史,不由让人浮想联翩。大约4000多年前,传说中国人的祖先黄帝创制“黄历,”在漫长的历史演进中被广泛应用于农耕、国政、民俗等方面,后传播到周边的亚洲国家和地区,如春节、元宵、中秋等这些被视为中华文化象征的节日深入到这些地方人民的生活中。

虽然这段文字现在美国国务院官网已经删除。但无论是以前的美国官方对中国春节的介绍,以及中美建交以来历年美国总统向中国发布的新年祝福都是用了Chinese New Year(中国新年),均证明拜登这种改称有极为不寻常的含义。

美国将中国新年改为农历新年,目的就是淡化中国文化,否认中国文化。一方面可以遏制中国文化的输出,另一方面是挑拨亚洲国家与中国在传统文化上的争端。

如果说以前中国没意识到官方统一Chinese New Year(中国新年)的英文翻译的重要性。如今在美国的遏制下,中国意识到就有必要统一英文翻译了。

中国不仅要统一Chinese New Year(中国新年)的英文翻译,更要将春节申请世界性的非物质文化遗产。

2024年12月4日,联合国教育、科学及文化组织(UNESCO)在当天举行的非物质文化遗产保护政府间委员会第19届会议上,将“春节:中国人庆祝农历新年的传统社会实践”列入了人类非物质文化遗产代表作名录。

中国以44项非物质文化遗产项目继续领跑世界,成为联合国教科文组织非物质文化遗产名录中项目最多的国家。

之前,有韩国的大学教授在社交平台公开要求把春节的英文译法Chinese New Year改为 lunar New Year;越南政府的新闻网站亦在2019年首次发表文章说农历春节起源于越南。

如今,韩国、越南这些偷中国文化的国家也没辙了。

中国统一为“中国新年快乐”英文翻译,已经起到了效果。一起看看今年春节外国的一些海报。

这是老挝街头的Chinese New Year。

这是英国街头的Chinese New Year。

这是澳大利亚墨尔本街头的Chinese New Year。

这是泰国街头的Chinese New Year。

这是马来西亚华人聚会的Chinese New Year。

这是俄罗斯街头的Chinese New Year。

这西班牙商场的Chinese New Year。

这是日本商场的Chinese New Year。

这是印度尼西亚华人聚会的Chinese New Year。以上仅仅是外国有关中国春节英文翻译海报的一部分。如果不是中国强大了 ,又执意统一中国春节英文翻译,会起到如此好的效果吗?别觉得Chinese New Year改为lunar New Year没什么问题。拜登背后的美国政治势力,对Chinese New Year更改的背后含义,实际上是美国对中国文化影响力的态度变化,是美国官方对于中国文化影响力的警惕和提防,是对于中国文化影响力越来越警惕,他们开始采取压制的方式。

55 阅读:13874
评论列表
  • 沃土 112
    2025-01-31 18:00

    干得好!必须分寸必争,不容马虎!

  • 2025-01-31 18:24

    那些不在意英文翻译的汉奸润去大漂亮撒[无奈吐舌]

  • 2025-01-31 18:58

    以前越南和韩国的历法都是由明清中央政府统一颁布

  • 大平 53
    2025-01-31 18:24

    中国农历是纲,其它一切都是目。中国农历从历法到发布都是中国独立完成并实施的,而且有着悠久的历史,所以,中国农历应该申遗,在中国农历下其它一切都是枝节末梢,这才叫纲举目张,在中国农历下那些宵小之徒的行为必然是相形见绌滑稽可笑。

    纵横三万里 回复:
    下一步进行中[点赞][点赞]有道理
  • 刘沐 39
    2025-01-31 17:29

    旁边小国再怎么折腾,也是大中华文化圈[得瑟][得瑟][得瑟]

  • 2025-01-31 18:03

    最关键的是让世人了解中华文化的博大精深

  • 2025-01-31 22:59

    别一家奶茶店这么轻描淡写,让大家都知道是霸王茶姬那傻逼

  • 2025-01-31 16:55

    只有中国才有农历的说法,中国年为农历年也没什么不对。

    cipher 回复:
    建议你再读一遍此文就明白了哈!现在需要的是新年明确的命名权既Chinese new year,而不是和棒子猴子含糊不清共享lunar new year!
    东华三少 回复:
    你还是没分清轻重啊!说的严重点,现在我们在和西方抢新年的命名权。如果仅仅是把春节翻译成农历新年,那么,西方的新年就必然高我们一等,因为全世界都过新历新年,你一个农历新年是什么鬼?而且很多外国人根本不知道农历是什么东西。但是,如果把春节翻译成中国新年,效果就不一样了,随着我们国家越来越强,外国人会越来越愿意学习我们的文化,到时候,肯定会有很多外国人把中国新年和西方的新年放在一起做对比的,而一旦有人做了对比,赢的肯定是我们,到时候就不止我们自己过春节,连外国人也要开始过春节!这才是,必须维护我们春节翻译名的原因!
  • 2025-01-31 17:32

    一看就是棒子国的走狗做的,汉奸何其多!

  • 2025-01-31 22:40

    汉奸要从她妈抓起!教育要从娃娃抓起……

  • 2025-01-31 20:00

    舆论宣传阵地,你不占领,必然给敌人机会。

  • 2025-01-31 16:33

    俄罗斯的英文翻译最正宗[吃瓜][点赞]

  • 2025-01-31 21:51

    说到底,还是我们国家越来越强了,西方在堵我们文化输出的路!一个春节的翻译名,说白了就是区域影响和世界性影响的区别!以前我们不强的时候,可以不用在意;但随着我们越来越强,文化输出就要开始重视了!外国没有农历的说法,更少有人懂农历和新历的区别。如果仅仅只是把春节翻译成农历新年,外国人只会认为是一个民族的狭隘性节日;但如果用的是中国新年,就开始冲击西方的新年了。以前我们不强的时候,没人会在意这方面的问题,但随着我们国家越来越强大,我们文化输出是必然的。春节翻译成中国新年,有很大概率会成为世界性节日,但如果仅仅翻译成农历新年,就感觉像是西方新年的附属,段位明显就比西方低了!

  • 2025-01-31 22:36

    又赢了

  • 2025-02-01 20:24

    很多次都是被动应付,这哪是战啊,自己不按国际规则行事,抱着一堆宝贝不知道去注册,别人来抢了才想起走国际规则注册,早干嘛去了不早注册。

  • 2025-02-01 07:00

    大道无形,中国的文化来自于中国的强大,抹黑和污蔑无法改变事实,不必像南棒一样无能狂叫

  • 2025-02-01 10:42

    老祖宗从来就没正眼看过韩国越南这俩二货,现在乱窜乱跳,不扇它们一巴掌不知道自己几斤几两了!

  • 2025-02-01 11:22

    农历本来就是中国特有的历法,其它周边以前都是受中国文化影响的藩属国,以前用的历法也是中国的农历,他们自己根本没有历法。

  • oo 3
    2025-02-01 21:16

    说农历新年的都是汉奸

  • 2025-01-31 19:57

    不一直是这个吗Spring Festival

    風火_SouL 回复:
    明确归属而已。[静静吃瓜]
  • 2025-02-01 01:54

    lunar New Year翻译过来是太阴历,但其实农历是太阳历+太阴历,毕竟还有闰月呢

  • 2025-01-31 19:28

    就剩下旅游景点和吃喝了。文化传承倒是外国人重视了。

  • 2025-02-01 12:52

    老美就像乱串的疯狗

  • 2025-02-01 21:14

    棒子还想偷中国汉字呢,自己不当回事,别人就想据为己有。

  • 2025-02-01 09:36

    我们也祝贺美国的韩国圣诞节快乐

  • 2025-01-31 22:15

    就是那个贵的要命的奶茶!

  • 2025-01-31 18:57

    天天就是打战

  • 2025-02-01 00:02

    以前从来没有什么lunar new year的说法,都是中国新年,以前春晚播报那个国家发来贺电也是说的中国新年。就是最近两三年棒子不要脸,到处t偷我们历史文化,搅浑水了。提出来应该lunar的概念,把中国两个字去掉,企图慢慢给大家洗脑,去中国化,然后把春节偷成所谓韩式的。所以我们要警惕,以后对农历我们也要保护好,要宣传,农历是我们国家发明的历法,和你棒子屁关系没有

  • 2025-02-01 13:34

    本来没什么,英语也确实这么教的。但是韩国和西方想要这个好事情,那就得争一争。

  • 2025-02-01 14:46

    干得好!

  • 2025-02-01 12:51

    什么都要管,美国人不觉得很累吗

  • 2025-02-01 12:46

    支付宝里春节集福卡,竟然有如此多的美国文化元素,我就cao……

  • 2025-02-01 21:24

    对,既然是中国的就要说你是中国的,爱恨分明,中国人就是要做到这一点啊

  • 2025-02-01 00:45

    前几年越南争二十四节气,想起来他们大热天过冬至我就想笑[笑着哭]

  • 2025-02-01 11:21

    以后不准韩国越南这些专偷中华文化的小偷国家过中国农历春节!

  • 2025-02-01 07:22

    强调中国年是因为有别国想偷[笑着哭]

粤读圈

简介:和有愉悦,感的艺术作品,讲新、讲透,讲粤、讲悦