韩国三次强行废止汉字,均以失败告终

陈老的茶话会 2024-12-25 15:41:01
韩国三次废除汉字为何以失败收场?

同学们好,我是老陈。今天想跟大家聊一个挺有意思的话题 - 韩国和汉字的“爱恨情仇”。作为从事教育多年的老师,我经常遇到学生问:“陈老师,为啥韩国人的名字还要用汉字啊?”这个问题很棒,背后还真有不少故事值得讲讲。

大家都知道,韩国跟咱们是近邻,文化上有很深的渊源。可你们可能不知道,韩国曾经三次想要“跟汉字say goodbye”,结果每次都铩羽而归。这事儿说来还挺有意思的,今天我就带大家好好聊聊这段历史。

要说韩国和汉字的缘分,得从好几千年前说起。那会儿朝鲜半岛还没有自己的文字,一直用的是汉字。你们想啊,写书、记事、做学问,啥都离不开汉字。汉字在朝鲜半岛用了两千多年,都快成“半岛通用证”了。

可是到了近代,韩国想要甩掉这个“文化包袱”。他们觉得老是用人家的文字不够“高大上”,得整点儿自己的东西。这么一来,就有了三次废除汉字的“壮举”。

第一次是1895年,韩国国王李熙下令废除汉字。可惜啊,这事儿就跟你们想换新手机一样,说起来容易做起来难。那会儿韩国的书啊、报纸啊,全是汉字写的,贵族们也都是用汉字。这一下子全换掉,谁都看不懂了,这不是把自己给“整懵”了嘛?

第二次是1945年,韩国刚独立那会儿。他们想着:“既然独立了,干脆把汉字也'独立'了吧。”结果呢?韩国人发现一个尴尬的问题 - 光用韩文,好多词儿都分不清楚。就好比你们写作文,用“而”还是“二”,用“的”还是“地”,少了汉字可就傻眼了。

最狠的是第三次,1968年朴正熙当政的时候。那阵势,跟你们期末考试前复习似的,搞得轰轰烈烈的。结果闹出了不少笑话,有个工程队把“防水”看成“放水”,工程差点儿报废。你说这事儿闹的。

韩国现在也想明白了,汉字就像是一个老朋友,想赶也赶不走。现在韩国人的身份证上,名字都得写汉字。为啥呢?因为韩文是表音文字,同样的发音可能对应好几个不同的意思。你们想想,要是身份证上的名字大家都读着一样,那得多乱啊?

我给你们举个生活中的例子。比如说韩国人叫“李东旭”,用韩文写可能是“李栋旭”、“李冬旭”、“李董旭”、“李东虚”...傻傻分不清楚。这就跟你们用拼音写名字一样,光看“wang”谁知道是“王”还是“网”啊?

所以啊,同学们,这事儿给咱们一个启发。任何文化的发展都不是一蹴而就的,也不能说扔就扔。真正的文化自信,不是抛弃传统,而是在传统的基础上创新发展。就像你们学习,既要会背课文,又得学会活学活用,对不对?

现在韩国政府也想通了,开始重视汉字教育。这让我想起一句话:“好东西,经得起时间的考验。”汉字在韩国的经历,不就是最好的证明吗?

好了同学们,今天的故事就讲到这里。你们有什么想法,欢迎课后跟老陈交流啊。记住,学习文化要有包容心,要懂得取长补短。

0 阅读:4

陈老的茶话会

简介:欢迎来到"陈老的茶话会”