古文今译《战国策-赵三》秦攻赵于长平

武桓谈历史 2023-02-22 15:41:15

图片源自网络

原文:

秦攻赵于长平,大破之,引兵而归。因使人索六城于赵而讲。赵计未定。楼缓新从秦来,赵王与楼缓计之曰:“与秦城何如?不与何如?”楼缓辞让曰:“此非臣之所能知也。”王曰:“虽然,试言公之私。”

楼缓曰:“王亦闻夫公甫文伯母乎?公甫文伯官于鲁,病死,妇人为之自杀于房中者二人。其母闻之,不肯哭也。相室曰:‘焉有子死而不哭者乎?’其母曰:‘孔子,贤人也,逐于鲁,是人不随。今死而妇人为死者二人,若是者,其于长者薄而于妇人厚。’故从母言之,之为贤母也;从妇言之,必不免为妒妇也。故其言一也,言者异则人心变矣。

“今臣新从秦来,而言勿与,则非计也;言与之,则恐王以臣之为秦也,故不敢对。使臣得为王计之,不如予之。”王曰:“诺。”

虞卿闻之,入见王,王以楼缓言告之。虞卿曰:“此饰说也。”王曰:“何谓也?”虞卿曰:“秦之攻赵也,倦而归乎?王以其力尚能进,爱王而不攻乎?”王曰:“秦之攻我也,不遗余力矣,必以倦而归也。”虞卿曰:“秦以其力攻其所不能取,倦而归。王又以其力之所不能攻以资之,是助秦自攻也。来年秦复攻王,王无以救矣。”

王又以虞卿之言告楼缓。楼缓曰:“虞卿能尽知秦力之所至乎?诚不知秦力之所不至,此弹丸之地,犹不予也,令秦来年复攻王,得无割其内而媾乎?”王曰:“诚听子割矣,子能必来年秦之不复攻我乎?”

楼缓对曰:“此非臣之所敢任也。昔者三晋之交于秦,相善也。今秦释韩、魏而独攻王,王之所以事秦必不如韩、魏也。今臣为足下解负亲之攻,启关通币,齐交韩、魏,至来年而王独不取于秦,王之所以事秦者,必在韩、魏之后也,此非臣之所敢任也。”

王以楼缓之言告。虞卿曰:“楼缓言,不媾,来年秦复攻,王得无更割其内而媾。今媾,楼缓又不能必秦之不复攻也,虽割何益!来年复攻,又割其力之所不能取而媾也,此自尽之术也,不如无媾。秦虽善攻,不能取六城,赵虽不能守,而不至失六城。秦倦而归,兵必罢。我以五城收天下以攻罢秦,是我失之于天下,而取偿于秦也。吾国尚利,孰与坐而割地,自弱以强秦?

“今楼缓曰:‘秦善韩、魏而攻赵者,必王之事秦不如韩、魏也。’是使王岁以六城事秦也,即坐而地尽矣。来年秦复求割地,王将予之乎?不与,则是弃前功而挑秦祸也;与之,则无地而给之。语曰:‘强者善攻,而弱者不能自守。’今坐而听秦,秦兵不敝而多得地,是强秦而弱赵也。以益愈强之秦,而割愈弱之赵,其计固不止矣。且秦虎狼之国也,无礼义之心,其求无已,而王之地有尽。以有尽之地,给无已之求,其势必无赵矣。故曰:此饰说也。王必勿与。”王曰:“诺。”

楼缓闻之,入见于王,王又以虞卿言告之。楼缓曰:“不然,虞卿得其一,未知其二也。夫秦、赵构难,而天下皆说,何也?曰‘我将因强而乘弱’。今赵兵困于秦,天下之贺战胜者,则必尽在于秦矣。故不若亟割地求和以疑天下,慰秦心。不然天下将因秦之怒,乘赵之敝而瓜分之。赵且亡,何秦之图!王以此断之,勿复计也。”

虞卿闻之,又入见王曰:“危矣,楼子之为秦也!夫赵兵困于秦,又割地为和,是愈疑天下,而何慰秦心哉!是不亦大示天下弱乎?且臣曰勿予者,非固勿予而已也。秦索六城于王,王以五城赂齐。齐,秦之深雠也,得王五城,并力而西击秦,齐之听王,不待辞之毕也。是大王失于齐而取偿于秦,一举结三国之亲,而与秦易道也。”赵王曰:“善。”因发虞卿东见齐王,与之谋秦。

虞卿未反,秦之使者已在赵矣。楼缓闻之,逃去。

译文:

秦国在长平和赵国决战,大败赵军,随即撤军。接着派使者到赵国索要六座城邑作为讲和条件。赵国还未拿定主意。楼缓刚从秦国前来,赵王和楼缓商量道:“把城割给秦国好呢,还是不割的好?”楼缓推辞说:“这不是我所能知道的。”赵王说:“话虽如此,您还是谈谈您个人的看法吧。”

楼缓说:“大王听说过公甫文伯的母亲吗?公甫文伯在鲁国做官,病死后,妇人为他殉情自杀的有两人。他的母亲听说这件事,就不肯为他哭泣了。他家的保姆说:‘哪有儿子死而不哭的人呢?’他母亲说:‘孔子是个贤人,曾被鲁国放逐,这个人不随孔子一起流亡。现在他死了,竟然有两个女人为他自杀,这样看来,他是对长者薄情,而对女人的情意太厚了。’这话从做母亲的口中说出来,她就会被看成一位贤德的母亲;但如果从妻子的口中说出来,她就难免被看成一位爱嫉妒的女人了。所以同样的话,只因说话的人身份不同,别人的看法也就不同了。

“如今我刚从秦国来,要是说不割城吧,那不是好办法;要是说割城吧,恐怕大王又认为我是在替秦国说话。所以不敢回答。如果我可以为大王考虑的话,不如把城割给秦国。”赵王说:“好。”

虞卿听说这件事,上朝去见赵王,赵王把楼缓的话告诉虞卿。虞卿说:“这是骗人的话啊。”赵王问:“怎么见得呢?”虞卿说:“秦国这次攻打赵国,是因为疲惫而退兵呢?或是大王认为他们还有力量进攻,只是因为怜恤大王才停止进攻呢?”赵王说:“秦国攻打我们,已经不遗余力了,一定是因为疲惫不堪才撤军的。”虞卿说:“秦国用他们的兵力攻打他们得不到的地方,因疲惫而撤军。大王却拿他们用兵力攻不下来的地方去资助他们,这是帮助秦国攻打我们自己啊。明年秦国再进攻大王,大王就没有办法自救了。”

赵王又把虞卿的话告诉楼缓。楼缓说:“虞卿了解秦国兵力能打到哪里吗?如果他确实并不知道秦军能打到哪里,这点弹丸之地也不肯给,假如秦国明年再来攻打大王,大王能够不割内地去求和吗?”赵王说:“假如听了您的意见割地,您能保证明年秦国不再来攻打我国吗?”

楼缓回答说:“这就是我所不敢担保的了。从前三晋都和秦国交好,关系很友好。如今秦国放过韩、魏而单单攻打大王,看来大王在侍奉秦国方面一定不如韩、魏了。现在我可以解除因您背弃秦国而受到的攻伐,使秦、赵两国彼此开启边关,互通使节,让赵国像韩、魏一样与秦国亲善。到了明年大王还不能取悦于秦国,一定是大王侍奉秦国又落在韩、魏的后面了。这就不是我敢担保的了。”

赵王又把楼缓的话告诉虞卿。虞卿说:“楼缓谈到如果我们不割地求和,明年秦国再来攻打,大王难免不割让内地的城邑以求和。现在讲和,楼缓又不能保证秦国不再攻打我们,那么割地又有什么好处呢!明年秦国再来攻打,又割让秦国用兵力所不能取得的土地而求和,这是自取灭亡的办法啊,不如不与秦国讲和。秦国虽然善于进攻,也不能一下子就攻占六座城邑,赵国虽然不善防守,也不会一下子就失掉六座城邑。这次秦军由于力竭而退兵,它的士卒必然疲惫不堪。假如我们用五座城去换取别国的援助,去攻打疲劳的秦军,这样,我们虽然失地于别的国家,却能从秦国那里取得补偿。这对我们比较有利,怎么能拱手割地,削弱自己去壮大秦国呢?

“现在楼缓却说:‘秦所以不攻韩、魏而攻赵,一定是大王对秦不如韩、魏那样殷勤事奉。’这是要大王每年拿六座城去孝敬秦国,也就是大王白白地把土地丢光啊。等到明年秦国再要求割地,大王还给不给呢?不给吧,就会前功尽弃,挑起秦国再来攻打我们的战祸;给它吧,就已经无地可割了。俗话说:‘力量强的就是因为善于攻打别人,力量弱的就是因为缺少自卫能力。’现在假如听任秦国摆布,秦军不费力气就能得到很多土地,这是在增强秦国而削弱赵国啊。以越来越强大的秦国来宰割越来越弱小的赵国,他们的要求一定是没完没了的。再说秦是个虎狼一样的国家,根本不讲什么礼义,它的欲望永无止境,而大王的国土却是有限的。以有限的土地去满足无穷无尽的贪欲,其结果必然是赵国灭亡。所以我认为:楼缓是诡辩。大王千万不能割城给秦。”赵王说:“好。”

楼缓听说这话后又晋见赵王,赵王又把虞卿的话告诉了他。楼缓说:“事情并非如此,虞卿知其一不知其二。秦、赵之间兵连祸结,诸侯都抱着幸灾乐祸的态度,这是什么原因呢?他们会说‘我们将依靠强大的一方,欺负弱小的一方’。如今赵国困在秦国手中,诸侯祝贺战胜的人,一定都到秦国去了。因此赵国不如赶快割地求和,借以扰乱诸侯和秦、赵之间的关系,进而缓和秦国侵略赵国的野心。否则诸侯将利用秦国的强大,乘赵国疲惫的时候瓜分赵国。赵国行将灭亡,还侈谈什么图谋秦国呢!希望大王痛下决心,不必再有其他的考虑。”

虞卿听说这个情况,又进宫见赵王,说:“危险啊,楼缓是在替秦国办事啊!赵已经兵困于秦,又去割地求和,这会使各国更加怀疑赵国的力量,又怎么能安抚秦的野心呢?这岂不是更向各国暴露赵国的软弱吗?再说我主张不要割地,并不是这样就算完事。秦向大王索要六座城,大王可以拿五座城送给齐。齐和秦有着深仇大恨,它得到五座城后,就会与赵同心协力,向西攻秦,齐王不等您把话说完就会听从大王的。这样,大王虽然失地于齐,但可以从秦得到补偿,一举就能和韩、魏、齐三国结成友好同盟,那时我们和秦的力量对比就会反过来了。”赵王说:“很好。”于是派虞卿到东方去见齐王,和他商量对付秦国的策略。

虞卿还没有从齐国返回,秦国派来议和的使者就已到了赵国。楼缓听到这个消息,就连忙逃走了。

0 阅读:16

武桓谈历史

简介:感谢大家的关注