英汉语音感知差异
(原创:朱凡石)
①英语没有三声,英语重音是先升后降。汉语没有重音调式。英美人经常用重读调式来代替汉语三声。
②汉语没有重音模式,英语有重音模式,如名词重音是DAda。英美人经常把北京的北(三声)、上海的上(四声)读成重音(先升后降),把北京的京(一声)、上海的海(三声)读成短平快的弱音。
③汉语除了m、n、l、r四个浊辅音外,汉语清辅音分为送气清辅音与不送气清辅音,送气不送气分明且区分意义。而英语辅音分为清辅音与浊辅音,清浊分明且区分意义,但送气与否并不区分意义。中国人经常把英语的浊辅音(声带振动)b、d、g读成汉语的不送气清辅音(声带不振动)。
④汉语是以韵母结尾的单音节,加上声调,一字一个单音节,个个饱满,字正腔圆,掷地有声,抑扬顿挫,大珠小珠落玉盘。而英语是元音辅音不同组合的多音节,以重读与语调为支撑的节奏,协同发音,连读成片,连贯流畅,轻重缓急,高低起伏,一江春水向东流。英语由于是多音节,有重读弱读之分,音节长短不均匀,长短分明。中国人读英语,喜欢一个一个地分开读,重弱不分明,长短不分明,高低不分明,清浊不分明。
⑤英语浊辅音多,加上元音,语音共鸣区域向后向下一些,气息用得多,舌头后压后缩动作较多,加上成串成片的语音流,音感上低沉浑厚圆润,发音动作收敛细腻,轻盈飘逸,半吞半吐,犹抱琵琶半遮面。而汉语清辅音多,语音共鸣区域中前部多,加上单音节与声调,一个一个地发音,音感上清脆高亢,发音动作大开大合,饱满有力,姿势豪放。
⑥英语高频率的语音比汉语多,语音频率范围比汉语宽广,且处于高频段,而且英语协同发音,语流成片,弱读声音多,广泛音变。相比而言,英语语流听起来模糊一片,犹如一江春水向东流;汉语语音清晰分明,犹如机关枪。
⑦汉语单音节,韵母结尾,每个单音节均有声调,一个一个地发音。英语多音节,语音组合方式丰富多样,辅音结尾、辅音连缀大量存在,没有声调有语调有重音,连读成片,轻重缓急。中国人习惯把英语意群语流分开来读,断断续续,不习惯连读,语流不流畅;不自觉地在辅音后面拖腔且加上元音;英语发音动作不会装腔作势,不会引而不发,不会失去爆破,不会吞音,不会发held T(顿音),silent T(静音),dropped T(吞音)。
⑧汉语单音节与声调,不会出现闪音或弹音。英语多音节结构,会出现闪音或弹音,如flap T/D发的不好。
⑨英语协同发音,连读成片,轻重缓急,语流音变比汉语多得多。中国人只会认得汉语语音的“楷书”,对语流音变、变化多端、扭曲变形、东倒西歪、连成一片的英语语音流的感知,就像识别“草书”一样,灵敏度不够,分辨率不高,难度很大。汉语采取拼读方式,
⑩汉语声母、韵母、声调合成的单音节节,采取整体拼读的方式。而英语的元音辅音合成的多音节,采取滑读方式,有滑动感。