韩剧抄中国剧成风,什么是文化输出

春山如笑 2022-09-26 17:21:12

一说到文化输出,国内的网友似乎怨气极大,怼天怼地怼网友。到底什么是文化输出,来看看韩剧是怎么疯狂抄袭和临摹中国电视剧的,你就知道了。昨天,鞍灭看到一张帖子,说这两天播出的一部韩剧,竟然抄袭中国电视剧的治伤方法,用鸡蛋来滚伤口。不过显然韩国人还是学不来精髓,竟然直接用带壳的鸡蛋在头发上滚来滚去……

不要笑喷,不要在吃饭的时候看鞍灭的文章。说到这个用鸡蛋治伤的方法,国人没有不知道的吧,然而韩国人又怎么会知道呢,他们从哪儿学来的呢,从一部国产小糊剧抄袭来的,这部国产剧名字叫《御赐小仵作》。这部剧因为投资不大,也没有流量明星主演,所以在国内属于是无人知晓的小作品。

但是这部中国小糊剧显然在韩国发生了地震,然后,韩国人就依葫芦画瓢,开始临摹和抄袭了。居然照着这部中国电视剧,拍了一部韩剧。从网友截图的剧照来看,韩国人完全是把这部国产剧当成了模版,一笔一画地临摹。

所有的场景,包括所有解剖,法医和一系列的工具使用,全部照搬这部中国电视剧。没有办法,因为古代的朝鲜,根本没有这些东西。

这部韩剧,抄袭到什么地步呢。连剧中药物的组成和配合,都要照搬和抄袭中国的电视剧。这不是想像力的问题,因为他们根本就没有。

这只不过是《御赐小仵作》中的一个小小情节。就这一秒钟的镜头,都够韩国人学上十年了。

其他的地方,也是完全照搬中国的这部电视剧。连香炉都照搬。看到这个剧照,鞍灭突然想起了那些照搬鞍灭文章的抄袭者,他们在抄袭的时候,是直接把文章中的“鞍灭”两个字,也照搬过去了。跟韩国人学的吧。

还是中国的民间治疗方法,也是照搬。有时候,真觉得韩国人是有多可怜,多自卑。

然而,国内的网络上,却对文化输出现象有极度的忧虑。因为韩国人在把中国的文化原封不动地拿过去之后,转头就向全世界宣传,说这些东西是他们韩国的,是他们创造和发明出来的。然后再转过头来反咬我们,说中国的汉服,是抄袭了韩服。下面这个剧照让大家想到了什么,中国古装电视剧中的青楼,对吧。不过韩国人照搬过去之后,改了一个名字,叫妓生院,马上就变成韩国的了。

韩国人最擅长这种盗窃的伎俩。比如把中国的端午节,盗窃过去后,说成是自己的,名字叫端午祭。这部韩剧也是同样的操作,把中国的《洗冤录》,偷窃过去,然后改一个字,变成了《无冤录》,就成了韩国的了。

韩国本来是没有韩服这个东西的。在把中国的汉服盗窃过去之后,向全世界宣传这叫韩服,还反过来说是中国的汉服抄袭了韩国的服装。就这么不要脸。

就鞍灭知道的,这方面的例子,真是举不胜举,堆积如山。比如,韩国人把中医盗窃过去,然后改一个名字,叫韩医,然后在全世界大肆宣传,说这是韩国的,说中国的中医,偷了他们韩医。

还有中国的河灯,花灯,对联,针灸,中国结,屏风,风筝等都是这样,偷窃过去之后,就说成是韩国的。在鞍灭那篇几万赞的统计文章中,鞍灭就统计了韩国盗窃的中国文化,大概有上千种。其中最搞笑的,有把中国葬礼上使用的白花圈,用在韩国人婚礼上的,有把中国的福字,正贴在韩国人客厅正中间,向电视台记者炫耀的。还有在中国的大排档上吃了一个番茄炒鸡蛋,跑回韩国去后就在电视上表演,说是自己发明的菜,然后成为韩国的美食大师和专家的,这个鞍灭就不点名了,应该不少的小伙伴都知道吧。

毋容置疑,韩国人确实在向全世界大肆宣传这些从中国盗窃过去的文化,但是我们完全不在乎的态度也是可笑的。不管在油管上还是其他的国际性平台上,差不多每个国家的老外,都理所当然地认为这些东西就是韩国的,是中国从韩国偷的。只有极少数,对中国比较了解的老外,会反对这种看法。说文化输出,鞍灭以为,本质上来说,还是国际话语权的问题,你开不了口,别人也就听不到。当然了,我们自己也不重视,就像这部被韩国人疯狂抄袭的《御赐小仵作》,在豆瓣上连八分都没有,在国内也没有什么知名度,看过的观众也没几个。

0 阅读:13

春山如笑

简介:分享生活小技巧