胡适:孙悟空是印度的!《西游记》难道是外来文化?

庆哥说 2018-08-27 13:52:43

美猴王

哈奴曼

庆哥在某资料上看到了这样的介绍,称《西游记》中最为著名的人物孙悟空是借鉴了印度神话中的猴神“哈奴曼”。为什么会这样说呢?因为印度的猴神哈奴曼在印度史诗《罗摩衍那》中的记载确实和孙悟空太像了,不仅一样神通广大能力,一样放荡不羁的性格,一样惩奸除恶的事迹,甚至连使用的武器名字都是差不多的。孙悟空的武器叫如意金箍棒,而哈奴曼的武器名叫虎头如意棒,如果说吴承恩真的没有借鉴过印度的《罗摩衍那》,那未免这也太过巧合了吧!于是,在民国时期就出现了这样的言论,称孙悟空的原型是来自于印度神话中的猴神。

这种言论的发起者不是别人,正是近代著名的爱国学者——胡适。胡适认为两者相似度实在是太大了,两者都是原创人物的可能性几乎为零,必定是后出现者借鉴了前者。胡适的观点分析十分简单,但同样十分有说服力。

胡适去世后多年,季羡林先生终于完成了《罗摩衍那》的译本,并将这部印度史诗传入中国。本以为季羡林可以在译作过程中找到孙悟空的原创证据,谁知道,季羡林表示“孙悟空的确是来源于印度神话”。读者们一定会想:既然季羡林是将《罗摩衍那》翻译来的第一人,那么吴承恩又是从什么途径知道猴神哈奴曼的故事的呢?季羡林表示,尽管这部史诗没有以译本的形式在中国流传,但这并不代表吴承恩没有从口口相传的外来使者,或是从佛教典籍中了解到相关故事。

如今,最能被人们接受的观点是:《西游记》被认为是改编自杨景贤的同名元杂剧。但对于胡适与季羡林的观点,人们一直也找不到有利的证据去反驳。庆哥觉得,其实就算孙悟空来源于印度文化,也丝毫不会影响到孙悟空在中国人心中的经典地位,大家怎么看呢?

感谢您的阅读,庆哥为您持续带来世界经典作品中鲜为人知的故事。

微信公众号:庆哥说(zzc8803)

0 阅读:0