作者注:此李氏家谱序原文备上,尽量不做修改,后面有修复及通俗解释,有兴趣者请完整通读。李氏祖先洪武年间迁居富阳?还是富春严田李氏是从1546年(嘉靖二十五年)从江西迁居到富春江畔几十垅山脉的?序言是1671年作的?这些都由读者来剖析。
李氏
严田固李氏始也。李氏居富春十有余世,营城在富春诸山者,不下数十垅。而伊族之耆老英年,亲亲敬长,习用家人礼,犹一遵严田,盖不忘所自也。余于辛亥年蒇事,李翁璔璜延至别业。其令嗣单接踵问难,俱英英峥嵘。予视之,如谢家兰玉,正未易量。而翁慷慨沉毅,孝友素闻,尤惓惓以光前裕后为念。每省儿课,与予倾谭终日,谓先人有素志,余欲继述而未遑者有数事。一则时值兵燹之余,方得游于圣人之门,而又杂乱不一,每为家冗所画。维儿辈科名,发轫几祖德重光也。一则派衍徽城,族繁代远,恐百余年之宗谱未易了然心目。用是耿耿予怀。乃翁所言,是直以创为述者矣。昔范交正公,做秀才时,便一天下为己任,后立朝勋业,一一如志。今以翁之老友素著,锐意承先,亦何志之不成?未几而令自嘉靖西辰,重辑会谱,名曰《仙李盘根并叶之图》。由嘉靖而至于今日,既经一百二十五载,历世一十有二。击经续辑,族流藩衍,涉诸别地者,远近不一。而敦睦往来之谊,不通宗祖源流之派,不识竟有相视如途人者。时则有潮泰、元楚、元卿、世简、仲南、惟善、重器、瑞华、璔璜、茂先、茂㚞诸君,因连宗,嘱予重葺,义不庸以无文辞遂手集焉。噫!余自庚子岁负抵京,廷试考选,越三年而后返。迄今淹留,须发种种,其何能淑?亦不过使昭穆不紊,尊卑勿失,散者复集,轶者复整,相视如一体而已矣。信者据信而登,疑者却颖而待。凡后之子若孙,承先启后者,更能奋乎百世之上,是又余所心折而首肯也夫。
康熙上章裙滩仲月上浣之吉,乡进士宗弟友梅氏肇伟拜撰
富春
作者备注:上面李氏家谱序言由杭州倪毓佩提供。而网名“兰溪龙岩黄氏”认为:"康熙上章裙滩仲月上浣之吉"这句话包含了几个部分,以下逐一解释:
1. 康熙:指的是清朝康熙皇帝在位的时间,康熙皇帝是清朝的第四位皇帝,他的统治年号是康熙,这个年号从1661年开始,一直到1722年,共61年。康熙二十年(一六八一、辛酉)。
2. 上章:在古代,"上章"通常指的是向皇帝上书,陈述事情或请求。这里可能是指在康熙年间的某个特定时间点,有一份重要的文书或报告被呈递给皇帝。
3. 裙滩:这个词在现代汉语中并不常见,可能是指某个地方的名称,或者是一个特定的地理位置。由于缺乏具体的历史背景,很难确定其确切含义。
4. 仲月:在古代历法中,一年分为十二个月,每个月都有相应的称呼。"仲月"通常指的是一个季度中的第二个月,比如春季的二月、夏季的五月、秋季的八月和冬季的十一月。西辰应该是丙辰?错字?请讨论留言。
5. 上浣:"上浣"是古代对一个月中上旬的称呼,具体是指每个月的初一到初十这十天。
6. 之吉:这里的"之"是代词,指代前面提到的时间,"吉"则表示吉利、吉祥的意思。所以"之吉"可以理解为在这个吉利的时间。
综合来看,这句话的意思可能是在康熙年间的某个吉利的时间段(仲月的上旬),在裙滩这个地方,有一份重要的文书或报告被呈递给皇帝,或者有某个重要的事件发生。由于缺乏更多的上下文信息,这只是一个大致的解释。
场口
网名“沧海一叶”参与修改标点等整合如下:
富春场口李氏宗谱序(略改)
严田,固李氏始也。李氏居富春十有余世,营城在富春诸山者,不下数十垅。而伊族之耆老英年,亲亲敬长,习用家人礼犹一。遵严田,蓋不忘所自也。余于辛亥年,䝉李翁璔璜延至别业,其令嗣单接踵问,难俱英英峥嵘。予视之,如谢家兰玉,正未易量。而翁,慷慨沉毅,孝友素闻,尤惓惓以光前裕后为念。每省儿课,与予倾谭终日。谓先人有素志余欲继述,而未遑者有数事。一则时值兵燹之余方得游,于圣人之门而又杂乱不一。每为家冗所画,维儿辈科名发轫,几祖德重光也。一则派衍微城,族繁代远,恐百余年之宗谱未易了然心目,用是耿耿。予日:奶翁所言,是直以创为述者矣!昔范交(文?)正公,做秀才时,便一(以)天下为己任;后立朝勋业,一一如志。今以翁之老友素著,銳意承先,亦何志之不成?未几,而令(?)自嘉靖西(?)辰重辑会谱,名曰:仙李。盘根并叶之图。由嘉靖而诸今日,既经一百二十五载,历世一十有二,击(未?)经续辑。族流藩衍,徒(徙)诸别地者,远近不一,而㪟睦往来之谊不通,宗祖源流之派不识,竟有相视如途人者。时则有潮泰丶元楚丶元卿丶世简丶仲南,惟善重器。瑞华丶璔璜丶茂先丶茂㚞诸君,因连宗,属予重葺,谊不庸以无文辞,遂手集焉。噫!余自庚子岁负抵京,廷试考选。越三年而后返,迄今淹留须发种种,其何能淑,亦不过使昭穆不紊,尊卑勿失,散者复集,轶者复整,相视如一体而已矣。信者据信,而登疑者却颖(疑),而待凡后之子若孙、承先启后者,更能奋乎百世之上,是又余所心折而首肯也夫。
康熙上章裙滩仲月上浣之吉。
乡进士宗弟友梅氏肇伟拜撰
李氏家谱原图
上篇《场口李氏宗谱序》乃一篇古文,现做通俗翻译,其内容大致如下:
场口李氏家族是严田固的起源。李氏家族在富春居住了十代以上,他们在富春的山区建立了数十个村落。家族中的长者和年轻人都尊重长辈,遵循家庭礼仪,始终不忘自己的根源。我在辛亥年完成了某事,李翁璔璜邀请我到他的别业。他的继承人一个接一个地提出问题,都很有才华。我看着他们,觉得他们就像是谢家的兰玉一样,难以估量。李翁性格慷慨、沉着,以孝顺和友谊著称,他总是想着如何光宗耀祖。每当他检查孩子们的功课,就会和我谈论一整天,说祖先有未完成的志愿,他想要继续但还没有时间。有两件事让他感到困扰:一是战乱之后,他才有机会学习圣人的教诲,但学习环境杂乱无章;二是家族分支繁多,代代相传,担心百余年的家谱难以清晰地呈现。因此,他总是忧虑。他对我说,他所说的话,实际上是以创新来继承传统。范仲淹在年轻时就立志为天下负责,后来在朝廷中建立了功业,一切都如他所愿。现在李翁的这位老朋友,以他的锐意进取,也一定能实现他的志向。不久之后,他从嘉靖年间开始重新整理家谱,命名为《仙李盘根并叶之图》。从嘉靖到现在,已经过去了125年,历经了十二代。家谱的续编,家族的分支遍布各地,远近不同。但是,由于缺乏对家族渊源的了解,有些人甚至相互之间像陌生人一样。当时有潮泰元楚元卿等人,他们重视家族的联系,希望我重新整理家谱。我虽然不擅长文辞,但还是动手整理了。唉,我从庚子年开始就去了京城,经过考试选拔,三年后才回来。现在,我的头发已经斑白,但我所能做的,只是确保家族的秩序不乱,尊卑不失,让分散的家族成员重新团聚,让遗失的家谱重新整理,让家族成员像一个整体一样。我相信的就记录下来,有疑问的就暂时搁置,等待后代子孙继续发扬光大。这是我所期望的。
这是康熙年间上章裙滩仲月上浣吉日,由乡进士、宗弟友梅氏肇伟撰写的。
请注意,这是根据古文内容进行的现代文翻译,可能存在一些解释上的出入。
富春美景
最后问个问题请网友留言:
外公的妹妹叫什么?有人说外公的妹妹叫外婆。对吗?