OpenAI最新融资66亿美元,估值7倍于马斯克AI公司(中英双语)

智能亲爱的你 2024-10-05 09:06:40

OpenAI 的融资规模(66 亿美元)超过了埃隆·马斯克的 xAI 今年筹集的 60 亿美元,使其在生成式 AI 行业内的地位更加巩固。OpenAI 的估值也远超 xAI,达到了 1570 亿美元,这几乎是 xAI 240 亿美元估值的七倍。

OpenAI's financing scale of $6.6 billion surpasses the $6 billion raised by Elon Musk's xAI earlier this year, further solidifying its position in the generative AI industry. OpenAI's valuation also far exceeds xAI, reaching $157 billion, which is nearly seven times xAI's $24 billion valuation.

Late last week it was reported Apple was dropping out of the round.上周晚些时候有报道称苹果公司退出了本轮融资。

OpenAI has announced its long-awaited raise of $6.6 billion at a post-money valuation of $157 billion led by Thrive Capital.OpenAI宣布完成期待已久的 66 亿美元融资,投后估值为 1570 亿美元,由Thrive Capital领投。

The new round makes the ChatGPT creator one of the most valuable private companies in the world and also included investment from the likes of Altimeter Capital, Fidelity, Khosla Ventures, Microsoft, Nvidia, SoftBank and Abu Dhabi-based MGX. Just this week it was reported SoftBank’s Vision Fund would invest $500 million in the round.新一轮融资使ChatGPT 的创建者成为世界上最有价值的私营公司之一,还包括Altimeter Capital 、 Fidelity 、 Khosla Ventures 、微软、 Nvidia 、软银和总部位于阿布扎比的 MGX 等公司的投资。就在本周,有报道称软银愿景基金将在本轮融资中投资 5 亿美元。

OpenAI’s tumultuous weeksOpenAI 动荡的几周

The new round comes just as the company is facing myriad issues, including an exodus of higher-up employees and a restructuring change to switch it from a nonprofit to a for-profit benefit corporation and to give co-founder Sam Altman equity in the company新一轮融资正值该公司面临诸多问题之际,包括高层员工流失、重组变革,将其从非营利性公司转变为营利性福利公司,并给予联合创始人萨姆·奥尔特曼(Sam Altman)公司股权

The funding structure seems to take those factors into account, as it came in the form of convertible notes and reportedly allows for investors to ask for their money back if the change is not completed within two years and removes the cap on returns for investors.融资结构似乎考虑到了这些因素,因为它以可转换票据的形式出现,据报道,如果变革未在两年内完成,投资者可以要求退款,并取消投资者回报的上限。

The new round is bigger than the $6 billion round Elon Musk’s generative AI startup, xAI, officially announced in May — which made it the second-most-valuable generative AI company in the world behind only competitor OpenAI at $24 billion. xAI’s round was the largest round raised this year.新一轮融资规模超过埃隆·马斯克 (Elon Musk)的生成式人工智能初创公司xAI在 5 月份正式宣布的 60 亿美元融资规模,这使其成为全球第二大最有价值的生成式人工智能公司,仅次于竞争对手OpenAI (240 亿美元)。 xAI 的这轮融资是今年筹集的最大一轮。

Strategic collaborations and partnerships战略合作和伙伴关系

The company has stressed the significance of collaboration with governments and key partners to unlock AI’s full potential. By working alongside the U.S. government and allied nations, it hopes to leverage AI’s capabilities for a broader societal impact. In its engagement with these entities, the company aims to ensure that AI technologies are developed and deployed in ways that maximize benefits while minimizing potential risks.该公司强调了与政府和主要合作伙伴合作以释放人工智能全部潜力的重要性。通过与美国政府和盟国合作,它希望利用人工智能的能力来产生更广泛的社会影响。在与这些实体的合作中,该公司的目标是确保人工智能技术的开发和部署能够最大限度地提高效益,同时最大限度地减少潜在风险。

This aligns with the broader goals of creating an AI-powered ecosystem that supports industries across various sectors, from healthcare to finance.这符合创建人工智能驱动的生态系统的更广泛目标,该生态系统支持从医疗保健到金融等各个领域的行业。

What is the fund going to be used for该基金将用于什么目的

One of the primary uses of this new funding will be to scale the company’s compute capacity.这笔新资金的主要用途之一将是扩大公司的算力。

Large-scale AI models require immense computational resources, and the funds will help bolster the infrastructure needed to support continued development. 大规模人工智能模型需要大量的计算资源,这些资金将有助于加强支持持续发展所需的基础设施。

This is particularly important as AI models become increasingly complex and capable of solving harder problems.

随着人工智能模型变得越来越复杂并且能够解决更困难的问题,这一点尤其重要。

“We need the computational infrastructure to keep up with the growing demands of AI research,” the company shared in an interview with CNBC. This influx of capital will allow them to make significant upgrades to their computing capabilities, enabling faster and more efficient model training and deployment.该公司在接受 CNBC 采访时表示:“我们需要计算基础设施来满足人工智能研究不断增长的需求。”这些资本的涌入将使他们能够对其计算能力进行重大升级,从而实现更快、更高效的模型训练和部署。

The new funding is also expected to support the developer community.

新的资金预计还将支持开发者社区。

The company’s platform, which is already used by developers to build a new generation of applications, is designed to be a launching pad for innovative AI-powered solutions. With the expansion of its tools and resources, the company aims to further support developers in creating cutting-edge technologies. 该公司的平台已被开发人员用来构建新一代应用程序,旨在成为创新的人工智能驱动解决方案的发射台。随着工具和资源的扩展,该公司旨在进一步支持开发人员创造尖端技术。

“Developers are at the forefront of this transformation,” the company remarked. By empowering developers with more powerful tools and resources, it hopes to foster innovation across industries. AI’s ability to address complex challenges is central to this effort, with the company expressing optimism about its potential to drive meaningful advancements.该公司表示:“开发商处于这一转型的最前沿。”通过为开发人员提供更强大的工具和资源,它希望促进跨行业的创新。人工智能应对复杂挑战的能力是这项工作的核心,该公司对其推动有意义的进步的潜力表示乐观。

What do we think about the new development and the startup我们对新的发展和启动有何看法

The $6.6 billion in new funding signals continued momentum for the AI industry, with the company positioning itself as a leader in both research and practical applications. The funding will not only enable advancements in AI technology but also help shape the future of industries worldwide. 66 亿美元的新融资标志着人工智能行业的持续发展势头,该公司将自己定位为研究和实际应用领域的领导者。这笔资金不仅将推动人工智能技术的进步,还将帮助塑造全球工业的未来。

0 阅读:32

智能亲爱的你

简介:感谢大家的关注