郭公达:心有造化无拘束奇峰尽纳万象中

中书国画 2024-06-25 16:02:42

郭公达,生于庚午,安徽萧县人。辛丑,卒业于浙江美术学院中国画系。

中国艺术,尚凝神遐想,妙悟自然,物我合一,澄怀观道。郭公达之山水,晨昏交替,深山树石,垂柳舟楫,河畔人家,人物背影,犹如匆匆过客,惊鸿一瞥。此应老子“道可道,非常道”之旨,虚实变幻,模糊深远。画中哲思,引人探玄,思生命与自然、天地之关系。

Guo Gongda, born in 1931, hailing from Xiao County, Anhui. In 1961, he graduated from the Chinese Painting Department of Zhejiang Academy of Fine Arts.

Chinese art has always valued deep contemplation, intuitive understanding of nature, unity of self and the environment, and observing the Dao with a clear mind. In Guo Gongda's landscape paintings, the changing light of dawn and dusk, deep mountains and rocks, drooping willows and boats, riverside homes, and the small figures with their backs turned, all resemble fleeting visitors in the vastness of nature, a momentary glimpse. This reflects Laozi's saying, "The Dao that can be spoken of is not the eternal Dao," with its interplay of reality and illusion, blurred yet profound. His paintings naturally reveal a philosophical depth, leading viewers to explore a mysterious world and ponder the relationship between life, nature, and the cosmos.

安徽山水,自古画家钟爱,烟云供养,钟灵毓秀,滋养郭公达之性情。幼嗜绘事,数十年书画深耕,不拘于皖山水,南北遍历。其《天山行旅》《吐鲁番风情》雄奇北地,《黔南苗寨》风情西南。奇峰尽收,物象重组,融汇自然,传统精华,自有体悟。心有主宰,胸有造化,精神无拘,境平和静穆,久观流连。

如“朝夕披对,愈久愈熟,心自净也。心净意清,嗜欲消聪明生”所言,观其画,心静思远。

The mountains and rivers of Anhui have long been cherished by painters, with their misty clouds nurturing and the land itself brimming with natural beauty, which nourished Guo Gongda's love for landscapes. From a young age, he was passionate about painting and has spent decades deeply cultivating the field of calligraphy and painting. His works extend beyond the landscapes of Anhui, traversing both the north and south. His pieces, such as "Journey to the Tianshan" and "Scenery of Turpan," showcase the majestic northern landscapes, while "Miao Village in Southern Guizhou" captures the charm of the southwest.Guo Gongda captures the essence of various peaks, reorganizing and blending natural elements. He assimilates traditional essence with his own insights. His mind is his guide, his heart is his creation; his spirit remains unbound, creating serene and peaceful realms that invite prolonged observation and lingering.

As it is said, "Contemplating morning and evening, the longer one immerses, the more the mind clears. When the mind is clear, desires fade, and wisdom arises." Viewing his paintings can bring tranquility to the heart and provoke deep thought.

郭公达之画,贵在自然,不曲意讨好,抒性灵,胸中丘壑。水墨浓淡,黑白变幻,肃穆脱俗,无喧嚣烟火,有“久在樊笼,复得归自然”之意。或孤高冷峻,凡人难即,若“村少人稀”;或色彩温润,温暖可居,如“黔南苗寨”“齐云秋色”。作品无刻意经营痕,意未设,笔自然成妙。

其“自然”即“俯拾即是,不取诸邻。道适往,手成春。如花开,岁新。真不夺,强易贫。幽人空山,过雨采苹。薄言情悟,天均。”在似不似间,反映人与自然之统一,追求和谐。

Guo Gongda's paintings are prized for their naturalness. He does not cater to the viewer but expresses his inner spirit and vision. The variations of ink and wash, the interplay of black and white, are solemn and transcendent, free from noise and the traces of human life, evoking the sense of "long trapped in a cage, I return to nature." Some works are aloof and cold, almost unreachable, like "sparsely populated villages"; others are warm and inviting with a touch of color, such as "Miao Village in Southern Guizhou" and "Autumn Colors of Qiyun."

His works bear no marks of deliberate composition, but are spontaneous and natural. His concept of "nature" is "what is readily found, not borrowed from others. Wherever the Dao leads, it brings forth spring. Like encountering blooming flowers, witnessing the renewal of the year. Truth is not stolen, forced gains are easily lost. The recluse in the empty mountains, after rain, gathers water plants. Simple words lead to understanding, the balance of heaven endures." Between likeness and unlikeness, his works reflect the unity of man and nature, striving for harmony.

郭公达之作,贵在气韵生动,此画评高下之要。画非唯造型、技巧、构图、肌理、笔墨、色彩之巧,更重艺者修养情操。今少读书,创作受功名利禄所累,画面空泛,无探求之欲,难传后世审美与愉悦。

《南齐书文学传论》云:“文章者,情性之风标,神明之律吕也。蕴思含毫,游心内运,放言落纸,气韵天成。”画贵气韵,气者,生命;韵者,情态。唯气韵完备,方生独味,具灵魂。若气韵不周,形似而无神,非妙也。

人之经历、读书、思考、悟性,皆画之气韵源。郭公达此处理极佳。其画静谧,非沉默,若低语倾诉。山林静生,房屋隐世,河水轻流,风动柳摇,皆具内敛张力,柔韧如滴水穿石,不爆发而力更劲。

Guo Gongda's works are valued for their vivid spirit, a crucial criterion in judging Chinese paintings. His art goes beyond mere technique in shape, skill, composition, texture, ink, and color, placing greater emphasis on the artist's cultivation and character. Nowadays, many read little and are driven by fame and fortune, resulting in paintings that lack depth and fail to invite further exploration, thus not enduring as objects of aesthetic enjoyment for future generations.

The "History of Southern Qi" states: "Literature is the elegance of emotions and the harmony of the mind. Conceive thoughts, wield the brush, let the mind wander and the words flow naturally, with spirit and rhythm." Paintings are valued for their spirit and rhythm. The spirit gives life; the rhythm conveys emotion. Only with complete spirit and rhythm can a work have unique charm and soul. Without these, a painting may have form but lack essence, and thus be inferior.

An artist's experiences, reading, thinking, and insights are the sources of a painting's spirit. Guo Gongda excels in this regard. His works are serene but not silent, as if softly whispering. Silent forests grow, houses seem like reclusive abodes, rivers gently flow, willows sway in the wind—all possess restrained strength, as gentle as water wearing away stone, more powerful for not being explosive.

郭公达善远近、虚实、黑白、阴阳之妙。坡溪茂林,崇峰峻岭,云霭缭绕,秋林草屋、流泉飞瀑、烟霞浮动,皆布高低错落,疏密有致,冷暖相宜,宾主呼应。虚实交织,层次井然。色彩不多,点缀而不花哨,水墨浓淡干湿,诠万物之性。意随笔走,节奏自然,平和不厉,无甜俗气,守拙抱朴,返璞归真。

画如无声诗,郭公达诗意难捉,信手拈来,无为而为。道家云“道之为物,唯恍唯惚。惚兮恍兮,其中有象。窈兮冥兮,其中有精。”其山水暗含生命哲理,艺术非虚无,具精气、真实可信,承载艺者追求。郭公达淡泊名利,心无旁骛,常琢磨。“看山是山,看山不是山,看山还是山。”岁月洗涤,其作愈淳朴、宁静、简单、统一。

Guo Gongda excels in the subtleties of distance, reality, black and white, and yin and yang. Hills and streams, lush forests, towering peaks, and swirling clouds, along with autumn forests, cottages, flowing springs, waterfalls, and floating mists, are all arranged with varying heights and densities, warm and cool tones, and complementary subjects. The interplay of reality and illusion creates a layered structure. Colors are sparse, adorned without being gaudy, and the varying shades and textures of ink capture the essence of all things. His strokes follow the flow of his intent, with a natural rhythm that is calm yet powerful, devoid of sweetness and vulgarity, embracing simplicity and returning to the essence.

A painting is like a silent poem, and Guo Gongda's poetic nature is elusive, created effortlessly and without contrivance. As Daoists say, "The Dao is both vague and indistinct. Within the indistinct, there is an image. Within the vague, there is substance. Within the dark and mysterious, there is essence." His landscapes embody the philosophy of life; art is not void but filled with spirit, real and believable, carrying the artist's pursuit. Guo Gongda, indifferent to fame and fortune, is dedicated to his craft, constantly refining. "Seeing mountains as mountains, seeing mountains not as mountains, and seeing mountains still as mountains." Through the passage of time, his works become increasingly simple, serene, and unified.

艺术无顶峰,艺者须终身如童,保天真热情,存热爱丰情,方能使创作有生机活力。郭公达之作,赋予自我内涵与灵魂。画之岁华,可读、可居、可游,烦者静心,智者思道,可上下求索。

Art has no pinnacle; the artist must retain childlike innocence and passion throughout life, maintaining love and rich emotions to infuse their creations with vitality and vigor. Guo Gongda's works are imbued with his own essence and soul. His paintings, through the passage of time, can be read, dwelt upon, and explored. They calm the troubled heart and inspire the wise to contemplate, allowing for endless pursuit and discovery.

责任编辑:苗君

0 阅读:14