aswetasadrownedrat用法解析

巍巍翅膀英语 2024-12-05 04:40:22

在西方旧时文化里,英美人大多讨厌老鼠。他们在形容“湿”的厉害时候,常用被淹的老鼠来比喻,短语as wet as a drowned rat 表示“浑身湿透;犹如落汤鸡;像落汤鸡一样浑身湿透”,跟汉语中所说的“湿得像落汤鸡”一样描述就很生动传神。如:

After raining cats and dogs he is as wet as a drowned rat.

倾盆大雨过后,他被淋得像落汤鸡似的。

The boy is as wet as a drowned rat.

那个男孩被淋得像一只落汤鸡。

Suddenly it started to rain, and I got as wet as a drowned rat.

突然开始下雨了,我被淋得像个落汤鸡。

类似表达该有:

1. as busy as a bee

字面意思,像蜜蜂一样忙。形容忙忙碌碌的。

例句:

She is as busy as a bee in the morning.

早上她总是忙得团团转。

I have been as busy as a bee ever since dinner.

自从饭后我一直忙得要命!

2. as free as a bird

字面意思,像鸟儿一样自由。形容自由自在的。

例句:

She dreamed that one day she would be as free as a bird.

她幻想着有一天自己能像鸟儿那般自由。

Now that I've got my divorce I feel as free as a bird.

由于我已经离婚,我觉得自由自在了。

3. as black as a crow

字面意思,像乌鸦一样黑。形容特别黑。

例句:

那只小狗毛发漆黑。

That dog is as black as a crow.

4. as red as a lobster

字面意思,像龙虾一样红。形容非常红。

例句:

爸爸生气了,他的脸像龙虾一样红。

Dad is angry, and he is as red as a lobster.

5. as brave as a lion

字面意思,像狮子一样勇敢。形容非常勇敢。

例句:

宝贝,你真勇敢!

Sweetie, you are as brave as a lion.

6. as nervous as a cat

字面意思,像小猫一样紧张。中文一般说紧张得像热锅上的蚂蚁。

例句:

我朋友的钱包丢了,他紧张得像热锅上的蚂蚁。

My friend has lost his wallet, and he is as nervous as a cat.

7. as wise as an owl

字面意思,像猫头鹰一样聪明。形容很有智慧。

例句:

我爸爸非常聪明。

My dad is as wise as an owl.

8. as graceful as a swan

字面意思,像天鹅一样优雅。形容姿态优美的。

例句:

她跳舞的时候姿态非常优美。

When she dances, she is as graceful as a swan.

9. as cheerful as a lark

字面意思,像百灵鸟一样快乐。形容非常快乐。

例句:

今天我们要去动物园玩,我特别高兴!

Today we are going to the zoo, and I am as cheerful as a lark!

10. as quiet as a mouse

字面意思,像老鼠一样安静。形容一声不响、非常安静。

例句:

她坐在那里一声不响。

She sat there as quiet as a mouse.

11. as blind as a bat

字面意思,像蝙蝠一样瞎。形容视力差、看不清(见)。

例句:

不戴眼睛,我就几乎看不见了。

Without my glasses, I am as blind as a bat.

12. as hungry as a hawk

字面意思,像老鹰一样饥饿。形容饿极了。

例句:

妈妈,晚饭准备好了吗?我好饿啊。

Mom, is dinner ready? I am as hungry as a hawk.

13. as slow as a snail

字面意思,像蜗牛一样慢。形容极其缓慢。

例句:

我不想跟他一起散步,他走得特别慢。

I don’t want to walk with him. He is as slow as a snail.

14. as merry as a cricket

字面意思,像蟋蟀一样快活。形容兴高采烈。

例句:

你看起来好开心啊!

You look as merry as a cricket!

15.as stubborn as a mule倔得像头骡子;非常执拗或顽固

He's as stubborn as a mule.

他像骡子一样倔。

She can be as stubborn as a mule.

她可以倔得像头骡子。

16.as strong as a horse非常强壮,力气很大,力大如牛

I'm sure he is fit for the work. he's as strong as a horse.

我相信他适合于这个工作,他力大如牛呢!

17. as cunning as a fox象狐狸一样狡猾;非常狡猾;狐狸般狡猾

as cunning as a dead pig 像狐狸一样狡猾

He was as cunning as a fox.

他像狐狸一样狡猾。

18. as proud as a peacock非常骄傲;像孔雀一样骄傲;骄傲如孔雀;非常高傲

She is as proud as a peacock.

她十分骄傲。

The boy was as proud as a peacock when he showed me his new football boots.

那男孩给我看他的崭新足球靴子时得意极了。

Hilter was once as proud as a peacock.

希特勒曾是一个不可一世的家伙。

19. as timid as a rabbit胆小如鼠;胆小如兔;像兔子一样胆小;很怕羞

She is as timid as a rabbit.她非常害羞。(她胆小如鼠。)

20. as close as an oyster守口如瓶(不宜译为“像牡蛎一样的紧密”)

I’ll be as close as an oyster.我会守口如瓶的。

21. as close as a clam 一毛不拔(不宜译为“像蛤蚌一样紧密”)

Do not expect lily to treat you dinner, she is as close as a clam.

别想让丽丽请你吃饭,她小气得很。

22. as scarce as hen's teeth 凤毛麟角,极其稀少(不宜译为“少如母鸡牙齿”)

Not only were qualified interpreters as scarce as hen's teeth, but the gap in mentality was a million miles wide.

这不仅是因为那时合格的译员凤毛麟角,而且还因为双方的思维方式也相差十万八千里。

On a stormy day, taxi cabs are as scarce as hen's teeth.

在暴风雨的日子里,计程车几乎看不见。

Players as skillful as this are as scarce as hen’s teeth.

如此有技巧的演奏者很少见。

Muggings are as scarce as hen’s teeth in this area.

在这个地区行凶抢劫事件几乎没有。

Red squirrels are as scarce as hen’s teeth in England.

红松鼠在英格兰很少见。

During the holidays, seats on any flight were as scarce as hen's teeth.

假期期间,航班空位极其稀少。

In this market, good customer service is as scarce as hen's teeth.

在这个市场上,良好的客户服务凤毛麟角。

Original copies of that rare book are as rare as hen's teeth.

那本稀有书籍的原版副本是极其罕见的。

Finding a parking spot in this area is like hen's teeth on a Saturday night.

在周六晚上在这个地区找到停车位就像是鸡牙一样罕见。

23. as mad as a wet hen非常气愤

I just hung up the phone because she was as mad as a wet hen and wouldn’t talk to me.

我刚刚把电话挂了,因为她太生气了根本不愿意跟我说话。

0 阅读:1