提起大英博物馆,大家会想到什么呢?
充满神秘气息的木乃伊和安德森猫:
贡献了超多表情包的刘易斯西洋棋:
有一点蠢萌的复活节岛石像:
但是,真正的镇馆之宝,还得是那块“大石头”——
罗塞塔石碑。
为啥这么一块朴实无华的大石头能在众多宝物中脱颖而出?这还得从考古学的原则说起。
对于历史学家们来说,刻有文字的石碑、器物属于“第一手资料”,记录了宝贵的历史信息,远比金银珠宝更有价值。
而罗塞塔石碑上刻有三种文字,其中一种便是古埃及象形文字。它的存在,让后人得以破译艰深晦涩且失传了几千年的古埃及象形文字,因此被称为“通往古埃及文化的钥匙”。
今年正好是罗塞塔石碑破译200周年。最近,不少英国学者与埃及学者发起联合请愿,希望英国政府和大英博物馆能将罗塞塔石碑归还埃及。
目前,埃及正在建设吉萨大埃及博物馆,学者们认为这一重要文物理应回归诞生地,为新建的博物馆“坐镇”。
消息一出,法国考古学界也趁机“叫屈”——
很少有人知道,罗塞塔石碑是由一名法国军官首先发现,并由法国学者率先完成破译的......
发现石碑的第一人:布沙尔
1789年,拿破仑进军埃及。为了像偶像亚历山大大帝一样找寻到那个神秘的东方国度,随军还有167 名科学家和艺术家。
法国军官埃尔-弗朗索瓦·布沙尔(Pierre-François Bouchard)就是其中的一人。
1799 年 7 月 19 日的晚上,布沙尔被派到拉希德城的尼罗河西岸建造防御工事。
按照他的命令,工人们开始清理15世纪一座古埃及堡垒——凯特贝城堡的废墟。在挖掘过程中,布沙尔的手下发现了一块黑色玄武岩石板,高约一米,宽73厘米,厚27厘米。
石板上刻着三种对比鲜明的文字——最上方是14行古埃及象形文字,中间是32行世俗文字草书,最下方为54行古希腊文字。它们后来被证明是同一文本的三种译文。
这立即引起了布沙尔的注意,他知道,这块石板很可能是从古埃及纪念碑上敲下来,后被用作建筑材料的。直觉告诉布沙尔,这块朴素的石碑,实际上是一件无价之宝。
他下令工人们非常小心地将它挖出来。同时,布沙尔的上司兰克雷当即写信给开罗的埃及科学院,告知他们这个“珍贵”的发现。
1801年4月9日,法国驻军向英国投降,布沙尔也在其中。
由于法国对发现石碑及象形文字破译等事非常高调,英国军队也“盯”上了罗塞塔石碑。他们将石碑作为释放法国军队的条件,强迫法方交出石碑。
这一行为立即遭到了埃及科学院学者们的坚决抵制。
博物学家杰弗鲁瓦·圣伊莱尔(Geoffroy Saint-Hilaire)说:“如果不是我们法国人,任何人都很难理解这块石头。为了避免这种不公平现象发生,我们将销毁我们掌握的所有文件,将它们留在利比亚沙漠,扔到深海去。”
但英国人依然不管不顾:拿来吧你!
最后,罗塞塔石碑还是被英国抢走,自此之后一直留在大英博物馆。
1822年8月5日,穷困潦倒的布沙尔却在法国阿登的耶维服役期间悄然去世。
破译石碑的第一人:商博良
早在1808年,法国学者让-弗朗索瓦·商博良(Jean-François Champollion)便开始通过拓本研究罗塞塔石碑。
在研究中,商博良发现,象形文字兼有表音和表意两重功能,这直接扭转了当时的研究方向。
1814 年,英国学者托马斯·杨使用增补后有86个象形文字符号的字母表,大体上解读了碑文,破译了13位王室成员中的9个人名,同时还指出碑文上部象形文字符号的正确读法。
在此期间,托马斯和商博良有过短暂的沟通。但由于两国和两人之间的竞争关系,双方纷纷对自己的研究成果进行保密,之后再无联系。
1822年,商博良正式发表了象形文字的翻译和语法系统的综合研究成果——他大致辨识了多数表音象形文字的含义,并重构了古埃及语的大部分语法和词汇。
但即使在那时,他也没有机会亲自见一眼那块重要的石碑。
商博良一生致力于研究古埃及历史和世俗生活,并着重挖掘其在音乐艺术方面的遗产。
为此,他曾亲自带领科考队远赴埃及考察两年。
来自埃及的礼物:协和广场方尖碑
1829年,为了感谢法国学者对于破译古埃及文字、保护古埃及文物和文化所作出的努力,奥斯曼帝国的埃及总督穆罕默德·阿里将卢克索方尖碑作为礼物赠送给法国。
1836年10月25日,法王路易菲利浦将它竖立在协和广场的中央。自此之后,这块刻有古希腊最伟大法老拉美西斯二世功绩的石碑,便一直矗立在巴黎的中心。
为庆祝罗塞塔石碑破译200周年,今年1月,法国专门招募数十名专业技术人员,耗资100万欧元,对卢克索方尖碑进行了清洗和修缮,希望重现其往日的辉煌。
有关罗塞塔石碑去向的争议仍在持续,不过,人们也对围绕石碑的历史有了更多的了解。
布沙尔和商博良,这两位对石碑具有特殊贡献的法国人,也终于被更多的人了解、铭记。
希望未来有一天,全世界的学者都能联合起来,共同保护、研究这些珍贵的文化遗产,让它们不再失传......