《七律.在希望的春天》

凝竹看趣 2025-03-01 20:00:54

——周锡亮乙巳蛇年农历二月初二于北京

溪旁河岸见绿柳,

二月初二龙抬头。

耕牛犁翻闻新土,

春燕衔泥绕梁楼。

早莺叽喳争暖树,

学童嬉戏玩周六。

哪吒闹过归平静,

祈盼福祉满九州。

以下英译——

Seven-character Octave: In the Hopeful Spring

——By Zhou Xiliang on the Second Day of the Second Lunar Month in the Year of the Serpent (2025), at Beijing

By the streamside and riverbank, green willows come into sight,

On the second day of the second lunar month, the dragon raises its head.

The plow ox turns over the soil, and the fresh earth's smell fills the air,

The spring swallows carry mud and circle around the beam and the house.

The early warblers chirp, vying for the warm trees,

School children are playing joyfully on Saturday.

After Nezha's turmoil, peace has returned,

I pray that blessings will fill the whole land of China.

—————

责编/郑好

编发/地球村民网生态中国在线

0 阅读:2

凝竹看趣

简介:感谢大家的关注