1."if"除了引导常见的条件状语从句,也可以引导让步状语从句,用于表达让步或对条件的让步,意味着尽管(即使)某种条件或情况成立,但结果仍然会如此。在让步状语从句中,通常会使用“although”或"though"作为引导词,但if也可以在此类情况中表示让步语气。请看经典例句:
If she’s poor, at least she’s honest.
她虽然贫穷,但至少是诚实的。
If he is rich, he is not happy.
即使他很有钱,他也不快乐。
If he were rich, he would still work hard.
即使他富有,他仍会继续努力。
If you don't study, you can still succeed.
即使你不学习,你仍然可以成功。
If you don’t like it, you don’t have to eat it.
即使你不喜欢它,你也不必吃它。
If you aren’t tired, you should still go to bed early.
即使你不累,你还是应该早点上床睡觉。
If I have enough money, I will not buy a new car.
即使我有足够的钱,我也不会买一辆新车。
If John was there, I didn't see him.
虽然约翰在那里,但我没有见到他。
If I am wrong, you are wrong too.
虽然我错了,但你也不对。
If it rains, we'll still go to the picnic.
即使下雨,我们仍然会去野餐。
It's possible, if difficult.
虽然困难,但有可能。
If you fail, you will have gained experience.
纵然(即使)你失败 ,你也会得到一些经验。
If he's busy, he’ll make time for you, if only for a few minutes.
即使他很忙,他会为你腾出时间,哪怕只有几分钟。
They were in good health, if somewhat fatter than desirable.
虽然他们比所希望的要胖一些,但是很健康。
If you don't like spicy food, you should try this dish, even though it's a little spicy.
即使你不喜欢辛辣食物,你应该尝试这道菜,尽管它有点辣。
If it's expensive, I'll buy it, if only because I've wanted it for so long.
即使它很贵,我还是会买,就因为我已经想要它很久了
If you're tired, take a break, even if it's just for a short while.
即使你累了,休息一下,即使只是短暂的时间。
这些例句中,“if”引导的让步状语从句表达了一种让步关系,即尽管后面的条件或情况可能发生,但结果仍然是如此。,"although"和"though"也可以在这些句子中替代"if",以传达相同的意思。
2.if+省略结构表示让步的用法以及与but和even if的区别
(1). "if" 作为连词,除了常用的“如果”假设含义,还有含义“即使,尽管,虽然”,表示让步。常用于引导一个省略结构,构成与主句所述情况的对比或让步,相当于中文表达里的“.即使......;虽然......”。这个省略结构可以是形容词、副词、短语等,这种结构的省略使得句子更简洁,强调了对比或让步关系。如:
He is lazy if intelligent.
他虽然聪明,但是很懒惰。
He's a good driver, if a little over-confident.
他是个好司机,虽然有点过于自信。
He greeted us very cordially, if rather shyly.
他和我们打招呼虽然有点儿害羞,但是很热情。
The movie was captivating, if a bit lengthy for some viewers.
这部电影很迷人,尽管对一些观众来说有点冗长。
He's a talented musician, if occasionally lacking in confidence.
他是一个才华横溢的音乐家,尽管偶尔缺乏自信。
The dress was elegant, if a tad expensive.
这件连衣裙很优雅,尽管有点贵。
The plan was well-organized, if somewhat ambitious.
计划安排得很好,尽管有些雄心勃勃。
He's a good driver, if a little over-confident.
他是个好司机,虽然有点过于自信。
(2). 表示“虽然、即使”含义的"if"与 "but" 的区别
在以上的例句使用“but”在语法上也是成立的,但是语意就不同了,“but”仅仅有转折的含义,而无让步的含义。
The plan was well-organized, if somewhat ambitious.
计划安排得很好,但是有些雄心勃勃。
(3). 表示让步的“if” 和 “even if” 在表达上有差异。虽然它们都可以表示对比或让步,但它们的结构与强调的语意不同。
1).从结构上讲,表示让步的“if”通常引导一个无主语与谓语的省略句,而“even if”引导一个整句:
She seemed content, if a bit exhausted.
她看起来很满足,尽管有点疲惫。
She seemed content, even if she felt a bit exhausted.
她看起来很满足,即使她感觉有点疲惫。
2). “even if”远比 "if" 语气更为强烈,表达的是即使出现更极端或更不可能的情况,某种情况仍然成立。
在让步的语境下,"even if" 的语气通常比 "if" 更强烈,更强调即使出现不太可能的情况,某种情况仍然成立。
She'll finish the project, even if she has to stay up all night.
即使她必须熬夜,她也会完成这个项目。
He'll come, even if he's feeling unwell.
即使他感觉不舒服,他也会来。