如何识得英语语音真面目
(原创:朱凡石)
①真实的英语语音是连绵成片、勾勾连连、长长短短、歪歪斜斜、轻重缓急、高低起伏、圆润婉转、变化多端的意群语音流,恰似一江春水向东流,抽刀断水水更流。
②我们纯粹听英语语音流时,心老是走神、开小差,心不安住在语音上,老是习惯性地根据听到的模糊不清、支离破碎的语音去搜肠刮肚地想对应的文字,用文字的发音代替所听到的语音流中的语音,但这并非真实的语音。
③其一,字母文字是记录语音的视觉符号,但不能标记出语音所有的听觉表征。而且语音流中的语音由于协同发音等原因而发生连读、弱读、简读、省读、同化、异化等音变。语音流中的语音与文字所标记的语音差距很大。文字标记的语音好比楷书,语音流中的语音好比草书,由于扭曲变形、简化省略、连成一片等,感知识别有难度。
④其二,字母文字具有分割本能,文字把语音流切分成音素并用字母来标记语音。注意力放在文字上会降低对整体意群语流音块的感知灵敏度、清晰度、分辨率,对以重音、语调为支撑点的英语语音流节奏的感知也会迟钝,只见语音之树木,不见语流之森林。
⑤其三,一想起英语字母文字,便会启动汉语翻译程序。因为我们在输入阶段,采用的是英汉文字翻译对照的方式进行编码记忆储存的(正确的编码记忆方式是语音与语音所指的本质意义的直接匹配关联)。母语本身就有强势效应,一旦启动翻译程序,就启动了母语操作程序系统,加剧了母语过滤效应,挤占了注意力和大脑认知资源,降低了英语语音感知识别的灵敏度,压抑了英语语音神经的激活与生长。
⑥不应住于文字相,不应住于翻译相,不应住于语法相,不应住于我相我见。似这般狂心顿歇,心无挂碍,心如止水,则生平等心、清净心;此时用心若镜,正念觉知,如实观照,一历耳根,了了分明;听清听熟,耳熟能详,脱口而出。
⑦英语听力之难,不是难在意义的理解上,难就难在听清真实的英语语音听觉表征上,是用耳朵这个听觉器官感知识别出来的,而不是想字母文字标记出来的音符,也不是语法分析,也不是汉语翻译,也不是汉语语音感知模式同化过滤出来的似是而非的英语语音。
⑧打破母语过滤、文字翻译干挠等习惯性重复感知认知模式,全然接纳,如实观照,精微觉知,不评判,不分别,不夹杂,打开本能的感知认知系统程序,打破语音感知封印,用平等心、清净心如实地按照英语语音本来的样子去如实地觉察,灵敏、准确、清晰、完整地用耳朵感知、识别、还原出来英语语音的真实面目,重新生成英语语音神经系统。
⑨集中精力、注意力、觉知力、感知力,全心全意,唯一唯精,各个击破,听清听熟,原音复述(跟读),如影随形,亦步亦趋,它快我也快,它快我也慢,它重我也重,它弱我也弱,它缓我也缓,它急我也急,方能一睹英语语音真面目,听清英语语音真实相。
⑩等到语音感知识别过关、听清听熟说准说熟之后,大脑里激活长出英语语音神经,嘴巴里锻炼出英语语音肌肉记忆。然后再给英语语音直接匹配语音所指的画面感受等意义概念或者同步录音录像,不断强化巩固音意直接关联,形成音意神经连接网络。这也就是说,我们将听力拆解为听清与听懂两个程序,各个击破;而且听清是听懂的前提条件,如果听都听不清,那么连听懂的机会都没有;听懂是听清英语语音而直接激活语音所指的画面感受等本质意义,一听就懂,一懂永远懂,而不是依赖文字、翻译、语法等第三方而间接理解。