“一骑qí红尘”读音乱改,教材主编温儒敏发长文回应,太无奈了

映冬聊社会新闻 2024-10-21 11:26:38

### “一骑(qí)红尘”风波再起:传统文化与语言规范之争

最近,一则关于古诗词“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”中的“骑”字发音争议在网络上引发了热烈讨论。原句出自唐代诗人杜牧的《过华清宫绝句》,原本“骑”字按照古汉语的韵律和意境,应该读作“jì”。然而,新版语文教科书中将其标注为“qí”,这一改动激起了众多学者和网友的质疑与不满。对此,教材主编温儒敏先生不得不发表长文进行回应,表达了深深的无奈之情。

#### 温儒敏的解释

温儒敏教授在其回应文章中指出,教科书编撰过程中确实考虑到了现代普通话的发音标准与古汉语之间的差异。他认为,为了让更多的学生能够理解和接受,同时也便于教师教学,决定采纳现代汉语拼音体系中“骑”字的标准发音“qí”。

#### 文化的传承与语言的演变

这场争论背后,实际上触及了一个更为深刻的话题——文化传承与语言演变的关系。语言是一种活的文化载体,随着时间的推移,语音、词汇乃至语法都会发生不同程度的变化。一方面,保留古代文学作品中原汁原味的读音有助于更好地理解历史文化的脉络,保持文化的连续性;另一方面,语言现代化的过程也不可避免地会对古老发音带来冲击,使之逐渐淡出日常交流,转而在特定场合(如朗诵古典诗词)中得以保存。

#### 广泛的反思与建议

此番争议促使人们重新思考如何在维护传统文化精髓的同时,顺应时代发展需求,使文化遗产得以有效传承。一种可能的解决方案是在教学中采取折衷办法,即先介绍现代发音以便于沟通理解,随后补充说明古代发音及其背后的丰富文化底蕴,以此激发学生的求知欲和对传统文化的兴趣。

“一骑(qí/jì)红尘”风波虽小,折射出的问题却引人深思。在追求语言规范化和普及教育的过程中,如何兼顾传统文化的传承与发展,是我们必须共同面对的课题。唯有在尊重历史的基础上不断创新,方能让中华优秀传统文化焕发新的活力,照亮未来世代的心灵。

温儒敏教授的无奈回应,或许正是这个时代背景下,每一位文化工作者和教育者内心深处共鸣的声音。通过这次事件,我们看到了社会各界对文化议题的高度关注,也期待着更多建设性的对话与行动,共同促进中华文化的繁荣昌盛。

0 阅读:9
评论列表

映冬聊社会新闻

简介:感谢大家的关注