《Past Lives》直接翻译为《前世》更合适,它讲述的不是普通的爱情,而是佛教中的“缘分”。这让我想起了齐豫的歌《今世》:
听不见 狂吹的风沙里
在说什么古老的故事
花 又开了 花开成海
海 又升起 让水淹没
你来了来了 一场生生世世的约会
两个韩国青梅竹马因女生移民美国分隔两地。十二年后他们在网上重逢,但因追求不同生活又断开联系。再过十二年,两人在纽约重逢,已非当年模样......
我看电影时泪流满面,其他观众也是。他们网上重逢、纽约相见、女主与丈夫的对话、两人用韩语对话时的投入、最后分别时的不舍,每一刻都令我深深动容。这其实是一个当代爱情故事,导演巧妙地引入“缘分”这个概念。
主演说,缘分在东亚文化中很普遍,但在爱情中,它真的注定吗?我记得,缘是遇到的机会,分是留住的能力。他们是有缘无分,十二岁时有缘,现实中无分。
影片对“缘分”有自己的解读。女主的丈夫问,如果我们没有在某处相遇且单身,我们还会在一起吗?这就是缘分吗?我也自问过同样的问题。我的答案是,缘分无法证伪也无法证实。你最终会与某人在一起,于是你可以说是缘分;若非那人那刻,你也会在另一处遇见另一人,那也可以说是缘分。你过什么生活,因你而异,不是因为遇见什么人。你会过自己选择的生活,正如男主对女主说,我爱的,是选择离开的你。
当被问到印象深刻的拍摄时刻,男主说,不是电影情节,而是在纽约东村取景时,大家坐在街边聊起彼此的过去,发现每个人都真实在这里生活过。我十多年前还是无名小演员,如今能与各界精英合作,非常感慨。
的确,影片讲了很多移民故事。对女主来说,从韩国到美国就像两辈子。对许多人来说,移民等于重生。女主母亲说,如果你舍弃了一些东西,也就得到了一些东西。回想我十年在美,我获得了人生阅历和一个更大的世界。
但我们心中有一部分永远也带不走。女主对丈夫说,我其实就是一个韩国移民女孩。我也是小城出生的中国女孩。那些在罗马长大的人无法理解我们的自我定义。对我们来说,这一切都是超现实的,就像文学系农村出身的斯通纳第一次在大学讲台上感到的一样。我住在洛杉矶,给美国公司做市场,但中文才是我的母语和创作语言。我们内心深处永远属于过去那个世界,那就是我们的前世。它存在于韩国少年少女的记忆,存在我中国南方小城的夏日午后,我大学校园的雪后,那些永恒的时光。
每个人仅有一生,但可以活出前世今生。
感谢您的阅读,我们下次再见!XlibrarySpace,回复“过往人生”获取电影资源。