正文翻译

在2020年新冠疫情爆发之前,韩国的生育率就已经跌到0.94,也就是说当时韩国的年出生人口已经小于年死亡人数。经历了三年的疫情后,这个数字还在不断地下跌,2022年,韩国总出生人口为24.9万,比前一年的26万出生人口降低了4.4%,出生率降为0.78,创韩国历年出生人口记录新低,这给韩国政府高层带来了极大的压力。韩国作为亚洲少数不多发达国家,为何会在生育率上遇到如此的困境呢?我们在韩国街头进行了街头访问,试图询问韩国生育率低的原因....
评论翻译
@KyudoKunThe korean guy is so right. Getting married and raising a family is really expensive. Over inflation, the impact of pandemic.. It's not just a Korean or Japanese problem but a global problem..Getting married is a luxury, not a privilege nowadays.韩国小哥说的太对了!结婚并养育一个家庭确实很昂贵。通货膨胀,疫情的影响.....这不仅仅是韩国或日本的问题,而是全球性的问题。如今,结婚已不再是一种特权,而是一种奢侈。
@jMedabeeYou can still get married, but just rent and not have kids你仍然可以结婚,但只是租房而且不要孩子...
@gilgameschvonuruk4982How did people in ancient times afford it?古时候的人们是怎么承担得起的?
@killertruth186@gilgameschvonuruk4982 Why do you assume they can’t?你为什么认为他们不能呢?
@joanmorgado6462But Korean culture is the real problem here.但韩国文化才是真正的问题。
@loveashin1I have a few Korean friends, and most of them do not want to go through what their mother has gone through as a wife and daughter-in-law.我有几个韩国朋友,她们中大多数都不想经历她们母亲作为妻子和儿媳时所经历的事情。
@AndreasViking1"About 8 in 10 Korean men said they had used violence against romantic partners. According to a study conducted by the Korean Institute of Criminology, 1,593 of 2,000 Korean men, or 79.7 percent, said they had abused a girlfriend while they were dating.""About 71 percent of those who admitted to a history of dating abuse said they had control over their girlfriends' personal activities, such as restricting them from meeting friends or keeping them isolated from others, including family members."“大约十分之八的韩国男性表示,他们曾对伴侣使用过暴力。根据韩国犯罪学研究所进行的一项研究,2000 名韩国男性中有1593人(即79.7%)表示,他们处对象时虐待过女朋友。”“在那些承认有虐待历史的人中,大约71%的人表示,他们控制过女朋友的个人活动,例如限制她们与朋友见面或让她们与其他人(包括家人)隔离开来。”
@vm1ccc@AndreasViking1 interesting有意思...
@sssssssss111@AndreasViking1 Interesting, some Asian societies seem to be starkly different when it comes to morals in romantic relationships. There was a study where 57% of married Japanese women admitted to cheating, and the male % was even higher. I was surprised to also see them talk pretty casually about cheating in street interviews, even admitting it with details.有趣的是,一些亚洲社会,在两性关系中的道德方面似乎截然不同。 有一项研究显示,57%的已婚日本女性承认出轨,男性(出轨的)比例甚至更高。 我很惊讶地看到他们在街头采访中也很随意地谈论出轨,甚至还详细地承认了这一点。
@user-mr-m12312Lol men's fault again哈哈,又是男人的错.....原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@tokotoucan7173@AndreasViking1 i am a korean woman, gotta say idk where u got that info but that is severely untrue in the modern era. Maybe like 60 years ago? Possibly, but now those statistics don't fit to what I see at all.@AndreasViking1,我是一名韩国女性,我得说我不知道你从哪里得到这些信息的,但这在现代是非常不真实的。也许60年前像那样?有可能,但现在这些统计数据根本不符合我所看到的情况。
@peanutbutter6465Treat your women better and you'll watch the birth rate rise对你们的女人更好点,你会看到出生率上升...
@albin2232Korean Girls: Find a foreign husband if you want to get married. They'll treat you much better.(致)韩国女孩:如果想结婚就找个外国老公,他们会对你更好。
@sarahdavis3805Women: We can tell you why.Men: Guess we'll never know.Women: If you just-Media: An unsolvable puzzle.女性:我们可以告诉你原因。男性:我想我们永远不会知道。女:如果你只是...媒体:一个无法解决的难题。
@elenaalvre.3521I would love to watch a women's response to this, because women are the ones having the children.我很想看看女性对此的反应,因为女性才是生孩子的人。
@nataliaa5585From what I heard, true, men are expected to provide the house, but the furniture and car is a woman's contribution. My Korean friend told me that when she and her husband divorced, he told her to only take HER DAUGHTER. One of the reasons of their divorce. His mom wanted a son, but she gave birth to a daughter. They didn't treat the girl well.据我所知,确实,房子被认为是男人应该提供的,但家具和汽车是由女人贡献。我的韩国朋友告诉我,当她和她丈夫离婚时,他(丈夫)告诉她就把女儿带走就行。 他们离婚的原因之一,是他(丈夫的)妈妈想要她生一个儿子,但她生了一个女儿。他们对这个女孩并不好。原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@SignPointToYesI live & work in South Korea and so many of my Korean co-workers don't want to have kids . When I told one of my co-workers that I was getting married she was so worried about me said that I would have to take care of my husband for the rest of my life and to enjoy my freedom now while I have it.我在韩国生活和工作,我的很多韩国同事不想生孩子。当我告诉一位同事我要结婚时,她非常担心我,说我将不得不照顾我的丈夫一生,并让我在拥有自由的时候享受自由。