
如何翻译出这句话的味道?
“I can’t love you in the dark”
单看的话,我可能翻译成:
我不能在黑暗中爱你。
换言之,我得光明正大的爱你。
而网友的翻译,差点笑死我!












I can’t love you in the dark
有网友说,这是暗恋一个人,一直不敢表白,就像在黑暗中默默爱着。后来终于鼓起勇气告白,勇敢去爱。这句话告诉我们,爱要勇敢说出来。
也有网友说:爱情本来就是盲目的,有时候,正是因为看不清,我们才会更加珍惜和探索。
关于这个话题,大家都有独到的见解。
但我们都不能否认,爱情确实需要真诚和透明。
免责声明:以上内容仅为个人观点,仅供参考。如有不同意见,欢迎在评论区交流。