为了给自己的抄书笔记做个漂亮的插图,又怕有盗图之嫌,就用空白图片自己做了一张。自我感觉良好。

有了第一章的抄书经验,这两天抄书学习的时候,总是会特意看看不同版本的解读。果然,有的是直接按字面意思翻译,有的则结合治国理政思想来解词释义。

“不尚贤,使民不争”“虚其心”“弱其志”“常使民无知无欲,使夫智者不敢为也”,这些语句从字面看起来很消极:不推崇有才能的人;让百姓的心空虚;减弱百姓的志向;让人们没有知识没有欲望,使那些有才能的人也不敢妄为……这些可不是我们当今社会所倡导的理念。
但换一种理解方式,“不尚贤”解读为在制度和规则面前,尽量避免特殊对待,以达到公平的目标。“虚其心”则是指净化人们的心灵,保持淳朴,减少贪欲;“弱其志”并非削弱志向,而是让人们节制过度的欲望,有切合实际的志向;“常使民无知无欲”这里的无知无欲,是没有奸诈的念头和非分的欲望。是让人们放下利益的驱使,减少对名利的贪念。“使夫智者不敢为也”所谓“智者”,在这里特指那些投机取巧、阴险狡诈之人。
这样的解读,更符合现代社会的道德价值观念。不知老子最初的本意是不是这样的?
