我不懂法语,上面那些都是我编的——论逗比字幕小哥的自我修养

寻南评小说 2024-08-07 19:36:48

hello大家晚上好,今天我们要说的是,论一个逗比字幕小哥的自我修养。

大家在追剧的时候,一定都有自己喜欢的字幕组,有的字幕组严谨而高冷,可是总有一些自带逗比属性。反而会收到出乎意料的效果。那么,作为一个专业的逗比字幕小哥,应该要具备哪些素质呢?

首先,字幕这种东东嘛,首先要让观众有一种身临其境的感觉,那么在翻译的时候,需要融入一些让大家喜(哔)闻(哔)乐(哔)见(哔)的元素是必不可少的。

然后,一定要用一个地球人都知道的事件,并且一百年之内也无法改变的事实,来增强主人公坚定的语气。

并且能让人从字幕中森森感到,无论在任何环境中,都要有坚定的信念。

同时,作为一个字幕翻译人员,强大的心理素质和体力是必须的。

and要有广博的专业知识。

能活学活用,用简单的,深入浅出的语言,为观众精准的描述出一副活灵活现的场景。

辛苦了,司机师傅……哦不对,是字幕小哥……

哦对了,不能深谙民歌和方言的小哥不是个好小哥。

还要博览群书,读过各种名著,并能准确总结其中心思想。

当然可以顺便为自己心爱的零食和艺人推荐一波。

0 阅读:0

寻南评小说

简介:感谢大家的关注