英语“借”词大作战:Borrow、Lend、Keep大揭秘

搬砖机农 2025-03-23 10:03:35

在英语的词汇江湖里,有三个“借”兄弟,Borrow、Lend和Keep,它们虽都和“借”沾亲带故,可脾气秉性(用法)却大不一样。要是不小心用错,就好比在江湖中拿错了兵器,那可就尴尬啦!今天,咱就来好好会会这三位“借”大侠,看看它们到底有啥门道。

Borrow:“借物小能手”,只进不出

Borrow这位大侠,是个十足的“借入派”,专门从别人那里把东西借过来(短暂使用后归还),就像个贪心的貔犰,只进不出。它的动作方向很明确,主语就是那个眼巴巴从别人手里接过东西的借入者(接受方) 。它有个固定招式,就是“borrow sth. from sb”。

比如说,“I borrowed a book from the library.”这句话表述的是,我从图书馆借了一本书,再比如,“Can I borrow your pen?” 我能借你的笔吗?这里我又是那个厚着脸皮向你借笔的借入者。当然这两个句子都是有借有还的,不然再借就难了。

不过,Borrow大侠有个小毛病,它是个急性子,是瞬间动词,不能和表示时间段的状语长时间“相处”。要是你说“I have borrowed the book for a week.” 就像让急性子的Borrow大侠坐一周冷板凳,它可受不了,所以这个是一个错误表达。正确的做法是请Keep大侠出山,把borrow改成keep,即“I have kept the book for a week.”

Lend:“慷慨出借侠”,只出不进

Lend大侠呢,和Borrow大侠正好相反,是个“慷慨出借侠”,专门把自己的东西借给别人(别人用完也得还回来),颇有大侠风范。它的动作方向和Borrow大侠背道而驰,主语是那个大方把东西送出去的借出者(给予方)。Lend大侠有两招厉害的功夫,“lend sth. to sb.” 或者 “lend sb. sth.”。

比如,“She lent her car to me.” 她把她的车借给了我,她就像个豪爽的大侠,把自己的爱车都借给我用了。再如,“Can you lend me $10?” 你能借我10美元吗?这里你就是那个被请求出借的大侠。

这里要特别提醒一下,Lend大侠的过去式是lent,可不是“lended”这个李鬼。要是你不小心写成“lended”,就像李逵碰到了李鬼,那就尴尬了。因为Lend和Borrow方向截然相反,所以大家在使用中一定要格外注意。“He borrowed me his phone.” 这种表达就错得离谱啦,正确的表达方式应该是“He lent me his phone.”

Keep:“持物大侠”,长久相伴

Keep大侠就比较特别啦,它更像是一个“持物大侠”,表示持有、保留某物(时间较长,不一定归还),是个慢性子的延续性动词,可以和一段时间愉快地玩耍。有时候我们把它翻译成“借”,但其实它重点强调的是把东西接过来后保持拥有的时间。

比如,“You can keep the book for a week.” 你可以保留这本书一周,就像这本书会和你相伴一周的时间。再看,“How long may I keep this?” 我可以保留这个多久呢?这也是在问持有物品的时间。要是像前面说的,“I borrowed this dress for 3 days.” 就错啦,因为Borrow急性子做不了这事,得换成Keep大侠,即“I kept this dress for 3 days.”

三侠对比,一目了然

总结一下,Borrow是借入,瞬间动作,搭配“borrow from...”;Lend是借出,瞬间动作,搭配“lend to...” ;Keep是保留,延续状态,搭配“keep for + 时间段”。

通过例句对比,就能看得更清楚啦:

- “I borrowed a charger from my friend.” (我像从朋友那借入充电器)

- “My friend lent a charger to me.” (朋友像慷慨大侠把充电器借给我)

- “I can keep it until tomorrow.” (我能像持物大侠一样持有它直到明天 )

这下,你是不是对这三位“借”大侠了如指掌啦?以后在英语的词汇江湖里,就不怕用错它们啦!

0 阅读:3