2023年了,这群翻译想跟老掉牙的语言拜拜,你咋看?

珺瑶婉史 2025-02-26 11:49:58

一场电影字幕的争议,竟然能引发一场关于性别、语言和文化的讨论,你有没有想过,平时习以为常的翻译,可能藏着我们没注意到的偏见?

啥?

翻译也有性别偏见?

电影《芭比》上映后,字幕翻译就引起了不小的争议。

有观众觉得,院线版的翻译不够“味儿”,没能准确传达电影中一些台词的含义。

比如,怪人芭比那句“And then you're gonna start getting sad and mushy and complicated”,被译成了“你还会变得多愁善感,哭哭啼啼,阴晴不定”,虽然意思差不多,但总感觉少了点什么。

“秃炮怪字幕组”就觉得这翻译有问题,他们重新翻译的版本里,这句台词变成了“然后你会开始悲伤,多愁善感,心情复杂”。

别小看这一字一句的差别,背后可是对性别理解的差异。

有人研究了两版翻译,列出了23处不同,结果“秃炮怪”火了,还被贴上了“女性向字幕组”的标签。

其实,字幕翻译一直是个挺隐秘的行业,我们看电影、追剧的时候,很少会注意到字幕是谁翻译的,更别说关注翻译背后的理念了。

但这次《芭比》的字幕争议,让更多人意识到,翻译不仅仅是把一种语言转换成另一种语言,它还带着译者的理解和价值观。

冲动爱好,也能搞事情?

“秃炮怪字幕组”的成立,还真有点“无心插柳柳成荫”的意思。

2017年,怪兽还在成都读大一,和几个高中好友因为喜欢英美剧,就想找点事做,成立了个公众号,主要写剧评和推介。

谁也没想到,2022年冬天,因为苦于没有中文翻译,她们决定自己动手翻译美剧《大学女子的性生活2》,这一试水,就一发不可收拾。

字幕组就这样建起来了,但问题也来了,人手不够啊!

怪兽本科学的是财务管理,其他成员也没啥翻译经验,只能在公众号上招募,那时候真的是“谁来谁上”,翻译质量参差不齐。

再加上缺乏经验,各个环节的统筹也很混乱,怪兽只能硬着头皮摸索。

就这样一部接一部地翻译,两年时间,秃炮怪从一个小作坊,变成了一个拥有120人的稳定团队,有了翻译、校对、特效等各种分工。

他们选择翻译的剧集,要么是像《芭比》这样口碑稳定的引进片,要么是根据国内外影视资讯筛选的未译新剧。

不过,字幕组的发展也不是一帆风顺的。

2023年5月,在翻译《偶像漩涡》时,担任校对的i师发现这部剧情节混乱,充斥着令人不适的镜头,甚至用爱泼斯坦案受害者开玩笑。

她无法接受,决定中途放弃,甚至一度想退出字幕组。

这件事让怪兽开始反思,优化了翻译流程和制度,实行“二校项目制”,让二校可以自己选择感兴趣的剧集,并以其为中心成立翻译项目组。

这样既能提高效率,也能保护大家的热情。

说到底,支撑着“秃炮怪”走到今天的,还是那份对英美剧的“喜欢”和“爱好”。

告别“脏话”,告别歧视?

“秃炮怪”的翻译,有时候会显得有点“较真”。

比如,在翻译英剧《Funny Woman》时,她们没有采用原译名《妙女郎》,而是改成了《风趣女子》。

因为“女郎”这个词,容易让人联想到性感、神秘的女性形象,带有“男凝”色彩。

还有一次,在校对电影《小小恶信件》的时候,阿空发现,翻译们把很多辱女词都“温柔化”处理了。

但她觉得,这部电影的故事背景是二十世纪20年代的英国,当时的女性还处在被压迫的位置,女主通过书写粗俗的匿名信来发泄情绪,如果把脏话都翻译得文雅了,反而削弱了她身上的抗争色彩。

当然,“秃炮怪”也不是一味地追求“政治正确”。

在翻译《芭比》时,她们会把脏话译成“喵了个咪的”、“我才不管你是哪个阿猫阿狗”等,这样既规避了直译辱女词造成的割裂感,也更好地传递了电影反击父权制的幽默力量。

其实,语言本身就带有文化和历史的烙印。

很多我们习以为常的脏话,都和女性、性和身体有关。

怪兽觉得,当字幕被公开展示在大荧幕上时,它就具有了“天然的权威”,会影响观众的日常用语习惯。

所以,把脏话“fucking”译为“他爹的”,并不是咬文嚼字,而是希望大家意识到辱女词在日常对话中的泛滥。

没钱没权,拿爱发电!

作为一个非盈利的网络字幕组,“秃炮怪”面临着经济和版权的双重压力。

2021年,“人人影视字幕组”侵权案,就给整个行业敲响了警钟。

即使“秃炮怪”是非盈利的,她们仍然处在一种尴尬的位置。

而且,现在很多在线资源网站会盗用字幕组的翻译成果,贴上博彩广告进行“二次售卖”,这无疑压缩了字幕组的生存空间。

但“秃炮怪”并没有因此放弃,她们坚持以非盈利、交流学习的公益性质维系字幕组,并呼吁大家抵制盗用作品的行为。

说实话,做字幕翻译,真的很难赚到钱。

但对于“秃炮怪”的成员来说,这件事的意义远不止于此。

阿空觉得,翻译英美剧,就像是自我再教育的契机,让她获得了去质疑“为什么”的能力。

她开始意识到,之前那种认真学习,“卷生卷死”的状态,并不是因为上进,而是因为恐惧——害怕没有拿到第一名,会失去价值。

这些变化也无形中影响着身边的人。

阿空在家和字幕组成员开线上会时,男友偶尔也会听到讨论的内容。

有一次,他们一起看游戏比赛,他突然问阿空:“为什么没有全是女性成员组成的游戏队伍?

如果有,为什么没有人去看她们呢?

“秃炮怪”的经历告诉我们,即使是微小的行动,也能带来意想不到的改变。

她们用自己的方式,挑战着语言中的偏见,传递着平等的价值观。

就像她们的slogan那样,“我们以翻译女性向剧集为切口,探寻更共通的情感、更坚毅的力量、更平等的处境。

在这个快速变化的时代,我们常常感到无力和迷茫。

但“秃炮怪”的故事,让我们看到,即使是一群普通人,也能通过自己的热爱和行动,发出微小的光芒,影响身边的人,甚至改变世界的一点点。

也许,我们每个人都可以成为那只扇动翅膀的蝴蝶,在看似平静的湖面上,激起涟漪。

你觉得呢?

0 阅读:0

珺瑶婉史

简介:周俊豪说汽车