1980年威海某小学礼堂,8岁的梁艳攥着皱巴巴的台词本候场。
作为儿童节汇演主持人,她在上场前把“汇报演出”写成“回报演出”,被班主任当场纠正。
这个插曲让她养成了随身带《新华字典》的习惯,直到现在,她的化妆台上还放着第7版修订本。
1991年北京广播学院操场东南角,每天清晨五点准时响起字正腔圆的早功声。保安老张记得这个山东姑娘:“大雪天都雷打不动,白杨树皮都被她摸出了包浆。”
有次她高烧39度仍坚持练声,被同学架去医务室时还在喃喃“扁担宽板凳长”。
1995年4月某日正午,《新闻30分》导播间空气凝固。
改版首播突发提词器故障,梁艳面前的监视器突然黑屏。只见她面不改色地翻开手写笔记,凭借提前三小时准备的资料完成30分钟直播。
这场教科书级的救场,后来被写进播音系教材的应急预案章节。
2009年纽约地铁F线车厢,37岁的梁艳捧着《论语》英译本入神。旁座的流浪汉突然探头问:“孔子说的‘君子不器’,是说聪明人不用工具吗?”
她用地道的纽约腔解释:“这句在讲人不应局限单一功能,就像地铁既能运人也能传递文化。”这段对话后来成了她回国讲座的经典案例。
从《新闻30分》到《中国汉字听写大会》,梁艳用三十年诠释了何为“专业至臻”。
或许对这位将青春献给话筒的女子而言,新闻事业本身就是最长情的陪伴。