鸦片战争之后,西方传教士以传播知识的名义剽窃华夏书籍,并用办教育的方式为剽窃的书籍洗白。
今天说一下西方传教士韦廉臣。
英国人韦廉臣只口译了一本书但却一直在做一件更重要的事,他办了各种翻译出版机构。
韦廉臣口译,中国科学家李善兰icon笔述合译了一本《植物学基础》,但他只在苏格兰一所大学学过神学却能口译跨学科的《植物学基础》
他的精力都用在给中国人编教科书,办刊物上了。
(清末西方传教士、“活雷锋”韦廉臣)
1877年5月,在华基督教传教士在上海举行了自基督教入华70年来的第一次传教士大会,在这次大会上,西方传教士统一为教会学校制定了学制、统一编写教科书、书本的翻译等等,于是在韦廉臣的提议下,成立了益智学会,学会委员就包括韦廉臣、傅兰雅等传教士。
又在1890年举行的传教士大会上,决议将"益智书会"改组为"中华教育会",将其影响扩大 到教会之外。
他们编的教科书,确实影响了中国教科书。
他西方人在中国办的一个机构敢起名“中华教育会”,好大的口气。
益智书会一边编译教科书,一边统一科技术语,包括数学术语、天文术语、机械术语、各恒星的名称,以及科学地理和历史的术语的统一;也包括圣经新旧约全书文理译本所用的人名地名,以及道教和佛教的名词和成语等。
(清末西方传教士)
而且益智学会统一的科技名词,为什么和翻译书籍里的名词不一样?比如“重学”一词改成“力学”。
我在想,这批传教士不远万里来到中国又办学,又出版书籍,又口译书籍这不是倒赔吗?他们又是为了什么呢?难道是为了帮助中国人?或者是为了传播基督教?
我们得明白一个道理,伟烈亚力、雒魏林、傅兰雅、韦廉臣等这些英国传教士在鸦片战争之后来到中国,他们不可能一边侵略中国,一边把西方文化科技无偿送给中国的。他们肯定在为侵略中国而服务。
前面写过伟烈亚力、傅兰雅都在中国口译西方书籍,一个傅兰雅28年能口译150本夸科高科技书籍,而且傅兰雅鼓动中国优秀人才留学美国,留在美国。
这些人都是英国传教士,还都在墨海书馆口译过。
(清末西方传教士)
我猜测,墨海书馆是把华夏书籍翻译成英语然后冠名给西方的机构,而益智学会是以教育和编教材的方式为冠名的书籍洗白的西方机构。
一句话,把剽窃的华夏书籍洗白成西方书籍。
以翻译西方书籍开始的洋务运动绝不是给中国传科技的,是给中国人打思想钢印的。
因为洋务运动,中国人根深蒂固的觉得,高科技都是西方的,是传教士口译了西方高科技书籍才有华夏高科技书籍。