甲亢哥的翻译李美越10天掉粉近40万:一场“烫嘴翻译”引发塌房惨案!

瓜田娱乐 2025-04-08 11:59:38

2025年4月5日,央视《新闻周刊》栏目播出了美国网红“甲亢哥”的奇幻中国行,眼尖的网友却发现了“华点”——原本跟在甲亢哥身边的翻译李美越,竟然被全程打码!

这波“马赛克警告”直接让吃瓜群众炸锅:“这是官方认证的‘塌房’信号?”

更劲爆的是,短短10天,这位曾坐拥770万粉丝的网红,账号粉丝数狂跌近40万,直接从“顶流翻译”变成“烫嘴翻译”。网友辣评:“这掉粉速度,比甲亢哥的语速还快!”

李美越的翻车,堪称一场“魔幻现实主义”大戏。在甲亢哥的直播中,他贡献了三大“名场面”:

理发店“甩锅”翻译:理发师解释脏辫难拆,李美越却翻译成“嫌你头发脏不给剪”,气得甲亢哥当场质疑:“Are you trolling(你在捣乱吗)?”

“中国妹子”变“Chick in China”:给甲亢哥介绍中国女孩时,他用了“chick”一词(英文俚语中带贬义),被网友喷成“辱女翻译”。

粉丝评价“吓人”:李美越用英文吐槽粉丝“不像正常人”,直接点燃网友怒火:“吃着中国饭,砸着中国碗!”

这场“翻译翻车三连击”,不仅让甲亢哥一脸懵,连合作的理发店都躺枪——客流量暴跌30%!店员无奈表示:“我们做错了什么?”

4月1日,李美越发布道歉视频,但效果堪比“火上浇油”。

他解释自己“从小在美国长大”,用“chick”只是习惯,还甩锅“节目效果”和“文化差异”。

更绝的是,他晒出美国电影片段试图“洗白”,却被网友嘲讽:“这是道歉还是英语教学?”

至于吐槽粉丝“吓人”,他辩称是看了甲亢哥全球粉丝的“癫狂行为”,还不忘补刀:“中国粉丝好多了。”网友冷笑:“这情商,建议回炉重造!”

热评区高能预警

“甲亢哥:我谢谢你,让我在中国学会了‘打码’这个词。”

“李美越的翻译,烫嘴又烫心,建议改行卖凉茶。”

“这波掉粉40万,甲方爸爸看了连夜删报价单!”(毕竟他60秒视频报价45万,如今谁还敢约?)

“穿东北大花征服世界?不,你靠‘烫嘴翻译’征服了央视马赛克!”

李美越的“塌房”,不仅是人设崩塌,更是商业价值的血崩。

他曾靠“东北大花T恤+墨镜”的土味穿搭火出圈,还被夸“文化输出先锋”。

如今,他的公司“北京春树暮云”注册的英文商标“MILES MORETTI”,也被扒出是个人英文名,网友吐槽:“这是准备跑路国际?”

更扎心的是,央视打码后,他的视频报价直接“凉凉”——1-20秒30万?网友:“现在打一折我都嫌贵!”

李美越的“奇幻翻车行”,让全网见识了“翻译翻车”的杀伤力。有人说他是“文化差异受害者”,也有人骂他“又当又立”。

你觉得李美越是“无心之过”还是“故意作死”?如果甲亢哥再来中国,你希望谁当翻译?(提名区开放!)评论区等你来Battle!(友情提示:文明吃瓜,拒绝烫嘴翻译哦~)

0 阅读:37