最近大热的迪士尼电影《花木兰》终于是千呼万唤始出来,从前期的筹备,到后期的宣传,光是神仙姐姐刘亦菲的加入就让该片名声大噪。受到疫情的影响,和众多大片一样,该片的上映日期一再推迟,终于,发行方近日敲定了上映日期(国外9月4号,国内9月11号),木兰热和刘亦菲热一度刷爆微博。但是,这部片子真正在国内上映时,却爆冷出局,上映3天,国内票房仅收入三千多万,排片率直线下降,口碑和评分也一落千丈,让人不禁疑惑,这期间究竟到底发生了什么?是什么让一部万众期待的、口碑爆表的大片沦为众人的口诛笔伐?
从电影初期的筹备和宣传,不管是投资制作还是演员阵容,光是花木兰和刘亦菲这两个标签就足以让人充满想象和拭目以待,再加上是迪士尼制作发行,那简直是Double完美的天时地利人和了!花木兰就不多说了,国内几乎受过9年义务教育的人都认识,也是国外一直流传着几个中国文化标签之一,如此历史背景和受众人群有了,这个是天时。刘亦菲,一个生活在凡间的仙女,有 “天龙八部之后,再无其他小龙女”一说,自带的光环和流量,可不是盖的。迪士尼,素有造梦王国之称,其发行的每一部作品,好评如潮。迪士尼造就的白雪公主、爱丽丝、艾莎等14位公主形象,不知是多少万千少女的梦想,影响了无数人的成长,而迪士尼下属的主题公园更是火爆到人山人海。迪士尼和刘亦菲联合拍摄真人版的花木兰,这是地利人和。万事俱备,东风已来,迪士尼和刘亦菲能擦出怎样的火花,怎能不让人充满想象和期待?
然而,结果令人大失所望,神仙姐姐又再次背负票房杀手的罪名。我没去电影院看,因为国内外的上映日期不一样,所以网上早早就有资源,通过某网站看了一部分英文版本,实在看不下去,关掉电脑斗地主去了。
首先从电影本身来说,服饰、妆容、拍摄画面以及后期的特效等,都没有问题,主要问题在于编写剧本角度和台词,很简单的一个道理,花木兰是中国的,为什么从头到尾讲的都是英文?这十分的水土不服。当然,你可以说是因为拍摄方、导演、投资方等人都是外国人,还要考虑到国外的市场,所以写了英文的剧本和台词,但是,你可以请懂中国历史文化的顾问啊!又不是没有过先例,变形金刚等电影在香港取景时,不也很顺畅很融合?也就是说,迪士尼在拍这部电影时,不是在拍中国的花木兰,而是在拍国外的花木兰,他没有客观的从中国传统文化的切入,只是从外国人对中国文化的理解面层来拍中国武侠戏,大概是“我不要你觉得,我要我觉得”这么个意思。
说实话,这电影确实是拍坏了,挺可惜的。本来一开始看到片头的logo标志里有中国的元素挺开心的,但没想到整部电影的剧情都是外国人的思维方式和说话方式,这完全体现不了中国文化,更不用说体现出武侠电影该有的意境。动漫版本的花木兰我也有看过,陈佩斯、成龙大哥等人配音,那电影确实不错。
听说迪士尼前两年拍的美女和野兽真人版本在国外口碑挺不错,不知道这次花木兰再国外的口碑怎样,但是在国内,确实却翻了船,希望能给后续想拍中国武侠题材电影的剧组一个警示。
那么,怎么破即使烂评一堆也还是想看这部电影的冲动?答案是,静音+不看字幕。对着电影画面,以自己的想象力脑补BGM和对白,这会有意想不到的效果和收获。
“江湖,有人的地方就有江湖。”你品,你细品这句话。
我不想打开谢谢