奥米德斯科比向荷兰翻译“偷偷”透露了种族主义的名字?

小王米的康乐宫 2023-12-08 17:31:29

皇室传记作家奥米德·斯考比(OmidScobie)最近的一本关于哈里王子和梅根公爵夫人的书似乎再次引发了争议。根据一份新的报道,奥米德·斯考比可能故意在发送给荷兰出版商的书稿中包含了对两位高级未透露身份的王室成员进行争议性命名的内容,尽管在发布的英文版中未透露他们的名字。

读者可能还记得,梅根·马克尔在2021年的一次震撼性采访中告诉奥普拉·温弗瑞,一个未透露身份的王室成员在阿奇出生前对他的肤色表示了“担忧”。尽管梅根拒绝透露这个人的名字,但关于皇室机构内种族主义的指控引起了广泛关注。

奥米德·斯考比和另一位皇室作家卡罗琳·杜兰德(CarolynDurand)在2023年10月发布了他们的书《终局之战》,引起了热烈的反响和批评。这本书被称为关于哈里王子和梅根·马克尔决定退出王室职责的爆料书,揭示了幕后家庭紧张关系。然而,奥米德·斯考比在《寻找自由》中选择不透露梅根在奥普拉采访中提到的王室成员的名字。

现在看来,根据《泰晤士报》的一份新报道,奥米德·斯考比实际上在与荷兰出版商分享的书稿中提供了一些关于这两位王室成员的身份细节,他们在阿奇出生前对他的肤色表示了担忧。据《泰晤士报》报道,奥米德·斯考比所在的机构联合人才公司(UnitedTalent)将《终局之战》的一个版本发送给荷兰出版商桑德尔出版社(XanderUitgevers),其中包括了这两位对阿奇的肤色表示担忧的王室成员的名字。

这在荷兰引起了很大的争议。当这本书被翻译成荷兰语并在当地出版时,它包含了这些此前未报道的名字。荷兰翻译丽莎-布维梅斯特(LisaBouwmeesters)为自己的工作辩护说:“作为翻译,我翻译眼前的内容。王室成员的名字确实写在黑白纸上。”

然而,桑德尔出版社事后改口,声称这是某种“翻译错误”,导致了这些敏感的命名被包含在内。该出版商的总经理德克-德-赫尔德(DirkdeHerder)说:“由于荷兰版中发生的错误,桑德尔出版社暂时将这本书下架。”

这引发了一个问题:这只是一个简单的错误,还是奥米德·斯考比故意泄露了这些名字,而在英文版中故意省略了这些内容;他是否想以此造成轰动,同时保持自己的清白呢?

一些皇室评论员认为,作者可能故意将这些身份细节“偷偷”传给荷兰出版商,明知这可能引起国际争议,但希望通过不直接指责温莎王室家族成员来保持自己的形象。然后,如果发生任何反弹,他可以简单地将责任推给荷兰的翻译员和出版商,声称这是翻译错误。

如果这是真的,这无疑是一个狡猾的策略,如果是出于谋划,那么奥米德·斯考比既可以引发关于王室的国际八卦,又可以避免直接指责温莎王室的成员。然后,如果出现任何反弹,他可以简单地声称这是翻译错误,将荷兰的翻译员和出版商推到火线上。

不过,也有人质疑这是否只是一个简单的错误被不公平地转变成了一个阴谋。一位皇室助手评论道:“这类‘内幕消息’总是需要读者持怀疑态度。而且更可能是一个错误,而不是一个精心策划的阴谋。”

无论意图如何,这个提名错误对奥米德·斯考比的声誉造成了一定的损害。他曾被视为友好的梅根知己,传递信息以使这对夫妇更加亲切可人,但现在面临着玩肮脏的媒体游戏的指责。即使是坚定的梅根支持者也对在其他国家的版本中点名王室成员而对本国读者保持沉默感到不安。

与此同时,荷兰的出版商也因整个事件而丢脸。即使这确实只是一个所谓的翻译错误,包含没有证据支持的指控始终是一种风险和判断失误。现在他们面临着重建读者信任的挑战,需要找出为什么在英文版中没有包含的敏感新细节如何“错误地”被包含其中。

更大的问题是,我们是否会最终揭示那位据称对阿奇的血统投以怀疑的种族主义者的身份。随着故事的发展,苏塞克斯夫妇与王室的决裂变得越来越复杂和戏剧化。

从这最新的转折中可以清楚地看出,奥米德·斯考比并不害怕玩媒体游戏,让我们思考温莎王室的命运。无论他只是无意中引发了国际纷争还是故意搅动了局势,损害已经造成了。

0 阅读:0