文|扶汐染
编辑|扶汐染
前言
任谁也想不到,今年的春节档电影中会杀出一款“升旗手”。
在《封神2》和《唐探1900》和导演徐克翻拍的《新射雕》大肆宣扬的时候,《哪吒2》低调的几乎是没有宣发,直接在电影院强势上映。
5天突破31亿,仅8天的时间就反超《长津湖》冲上中国影史票房榜首位置,之后开启向全球影史票房排行不断冲刺。
截止到2月18日,《哪吒2》全球票房已经超过121.94亿元,越过了《侏罗纪世界》,成功排到全球影史票房第九的位置。
国外排片量倍增,在电影上映20天的时间中,《哪吒2》的单日票房依旧是达到了惊人的1.6亿。
回顾之后20天时间里,只要《哪吒2》票房增长速度有迹象的时候,马上就会有新的力量补充。
除了普通人之外,不少明星也成为了扎儿的铁杆粉丝,疯狂为《哪吒2》宣传,张艺兴更是直接二刷。
国家版权局重拳出击严厉打击盗版之后,不少企业家也纷纷下场支持扎儿。
2月8日,小米中国区市场部经理、REDMI品牌总经理王腾,宣布带着团队去包场看扎儿。
2月13日至2月15日期间,也恰逢情人节,极氪邀请全体员工,哪怕是新来的实习生也不例外,全部都去看扎儿,让大家度过一个难忘的情人节。
昆山滕浩通讯技术服务有限公司也紧赶浪潮,在2月12日那天发布通知,表示自即日起一直到16日,全体员工可以携带家属一起去影院观看该电影,公司会根据影片报销。
2月16日,伟龙食品公司也自发组织900名员工去影院观看。
2月17日,发拉第未来创始人贾跃亭也不闲着,好几年没有去过影院的他,因为被该电影深深触动,直接包场带着同事一睹为快。
网友们在看到后直言表示,有个钱还不如现还钱。
也有网友诚挚的希望他能够东山再起。
与此同时还有网友觉得他是在蹭热度,众说纷纭。
但是不管怎么说,他能够在此时支持国产动漫是一件值得称赞的事情。
企业家纷纷下场的壮观景象引得网友们看的也是不亦乐乎,纷纷表示这不仅仅是一个简单的团建,对于王长田而言,简直就是破天的富贵。
要知道的是,斥资120亿打造的《哪吒2》或许会给光线传媒带来20多个亿的高收入。
除了企业之外,还有不少学校以及公会组织也纷纷参与了这次“百亿补贴计划”中。
为首的就有浙江体育职业学院游泳系的学生,为了丰富自己的校园文化和精神,这些学生在2月5日组团去观看了这部电影,其中潘展乐和王顺等运动员也积极的参与了这次计划。
石家庄的社会救助基金会和社会福利院,在2月13日这天,邀请了170多名孤儿和工作人员一起观看了这部电影。
值得一提的是,除了各明星和企业家等宣传之外,网红们也都积极的参与了这次计划。
根据报道来看,2月6日,四川成都市委书记曹立军亲临《哪吒2》制作公司调研。
与饺子导演还有主创团队进行深入交流,祝贺他们取得如今的非凡成就。
同时也鼓励他们能够再接再厉,带给大家更多的优秀作品。
2月13日,拥有3000万粉丝的网红衣哥邀请100名环卫工作者观看了这部电影。
在2月14日这天,《变形记》主人公,也是如今拥有300多万粉丝的韩安冉和丈夫,一起邀请200多名粉丝在杭州观看的这部电影。
没想到的是却遭遇了黄牛把票抢走了的糟糕事情。
不夸张的说,现在的《哪吒2》已经不仅是一部电影这么简单了,它承载着的是中国人一种团结形式。
现在大家一起携手共进,纷纷化身“升旗手”,将《哪吒2》推向动画电影冠军的宝座。
一生要强的中国人在此刻展现的淋漓尽致。
然而,就在人们拍手叫好的时候,不合时宜的声音就出现了。
有人觉得这么大费周章的刷票房毫无意义,觉得这样做是故意而为之,不是有真本事。
其实不然,如果不是真的优秀想必中国人也不会这么疯狂支持。
现在扎儿不仅征服了中国人,也收获了不少海外影迷粉丝。
他们在观看完这部电影之后纷纷给予了高评价,成绩也很可观。
截止到2月18日11点 ,《哪吒2》在海外票房已经突破7973.1万元。
在北美,播放《哪吒2》的电影院已经破百个,首映周末票房就收获720万元,平均每日都高达10909美元,战绩仅次于《美国队长4》,位居北美周末票房榜第二的位置。
任谁也没有想到《哪吒2》在继《黑神话·悟空》震撼全球没多长时间,就又给世界带来一次中国震撼。
网友们现在也激动不已,纷纷表示好像是在见证我国的又一次文化振兴。
相信在这样的不懈努力之下,能够让我国传统文化实现璀璨荣光的景象。
不过在海市场爆火的同时,它的致命伤还是无法忽视的,那就是怎么翻译。
《哪吒2》刚在海外上映的时候,就有不少网友调侃国外的翻译。
他们认为“急急如律令”用“uickly quickly biu biu biu”表示,会失去了原本的真实度和感觉。
也没有办法让国外友人深切的体会到我国的传统文化,也没有办法完全理解电影故事的主要内核。
哪怕海外发行商已经否认了网上流传的《哪吒2》翻译事件,但是这个问题确实是无法忽视。
怎么样翻译最为贴切才能让国外友人深刻的理解,从而了解传统文化内涵。
或许这也是网络上为什么会有国外友人质疑《哪吒2》惊艳程度的一个原因。
要知道中国文化博大精深,中国文字更是如此,部分诗词被翻译成英文之后确实会变了味。
因此不少网友开始吐槽,认为本身汉语的优势就在于一目十行,仅从几个字中就能理解其中的意思。
可英语却恰恰相反,一句话看完才知道是什么意思。
该片的影片语速过快,光是扎儿的顺口溜就数不胜数,堪称经典的存在,国外有人或许也绕不过来,跟别说能跟上字幕观看了。
哪怕是真的看懂了,或许也会曲解其中的意思,更何况里面的很多包袱中蕴含了我国的传统文化。
如果不是真的了解传统文化,或许还真听不出来其中的意思,尤其是最后定海神针的出现。
国内观众瞬间沸腾,外国人或许就是一脸迷茫,或许根本都不知道这是齐天大神的武器。
总之,如果翻译不准确,或许真的会让海外观众无法理解其中的意思。
也可能会让海外观众的期待值降低,从而影响在海外的票房和口碑。
希望之后在《哪吒3》的时候,饺子导演能够攻克掉这个难题,让我国的传统文化传播能更加顺利一些。
不管怎么说,现在《哪吒2》的口碑还有票房还是很漂亮的。
信息来源:央广网《《哪吒2》进入全球票房榜前9名》2025.2.18
极目新闻《上班摸鱼?小米王腾工作日包场请员工看《哪吒2》,此前还曾上班打《黑神话》》2025.2.9
爱济南新闻客户端《辟谣了!《哪吒2》“急急如律令”被翻译成“biu biu biu”不属实!》2025.2.11