出于防止“俄罗斯宣传”的目的,乌克兰政府立法禁止进口俄罗斯和白俄罗斯的书籍和音乐,然而并不是所有乌克兰人都对此赞许。
新法应该可以促进乌克兰的“去俄罗斯化”,这其中包括禁止俄罗斯的书籍和音乐。在基辅的大型图书市场Petriwka的路边,书商和读者在争论,这是否是防止“俄罗斯宣传”的有意义的举措,还是“文化和法西斯主义”的危险混淆呢?
“为什么这些俄语文化只属于俄罗斯?”
书商Olexander Drobin对这部新法持怀疑态度,他说:“这太过分了,因为一些人一定是想把自己推向前台,显示他们是真正的爱国者,但是不能以这种方式表现爱国主义”。
大约一半的乌克兰人还是讲俄语,Drobin给出自己观点的理由,“我们也喜欢俄罗斯文化,俄罗斯历史上有很多好的东西”,他说。
又逛了几家书店,书商Anatoli Gunko把这部法律看做是“必要的”,然而他也认为“这有些难以说出口:人们应该只说乌克兰语,不再说俄罗斯语”,他愤怒地说:“为什么这些俄语文化只属于俄罗斯?全世界有3亿人说俄语”。
利沃夫市中心的一旧书市场
普希金和托尔斯泰的书可以保留
乌克兰国会在6月中旬通过了多部法律,以“防止乌克兰文化被俄罗斯宣传影响”,现在还没有得到总统泽连斯基的签字。
这些法律以列举书名的形式禁止进口所有来自俄罗斯和白俄罗斯的书籍,不论作者是谁。违反者将依法处罚。
然而这些法律实施起来可能很复杂。那些过去在乌克兰或者其它国家出版的俄语书是允许的,很久以来这些作者的母语就是俄语,并且他们不被认为是对乌克兰怀有敌意的人。俄罗斯文学的大文豪,如普希金和托尔斯泰毕竟得免于禁止。
这些法律还禁止在电视、广播、公共广场播放1991年以来创作的俄罗斯音乐作品。
俄罗斯著名作家德米特里·格鲁霍夫斯基在战争之初离开了俄罗斯
“我们有足够优秀的作家”
俄罗斯入侵乌克兰四个月后,这些新法拓展了乌克兰的法律文库,以此在 这个前苏联加盟共和国进一步“去俄罗斯化”。然而书商Drobin警告:“把俄罗斯法西斯主义和俄罗斯文化混为一谈”,没有人知道如何实施这部法律,他说并问道:我们应该把这些书拿出来,扔到大街上并点燃,或者把它们用作厕纸吗?
另一位女书商为这部法律辩解:“当这场战争开始,人们已经开始阅读乌克兰语的书。我们有足够优秀的作家”,然而她承认,作为书商经销现代文学比古典书籍更困难。
“这是幼儿园水平”
市场上的读者对禁书形成了不同的派别,Natascha Sikorska说:“这里有严重的问题,这简直是幼儿园水平”。她对封禁不理解。“因为俄罗斯文学,这是历史,这不是俄罗斯宣传,这就是简单的教育”。
她的闺蜜反驳道:“我看过很多俄罗斯文学,我非常喜欢,并且一直喜欢,但是我和你说句心里话,自从2月24日,它们对我来说已经死亡。”
俄罗斯指挥家瓦列里·捷杰耶夫因与普京关系密切在慕尼黑被解雇