名家诗歌
情人感谢梦中虚假的逢迎啊!弗洛拉尔瓦,我梦见你……要说吗?
好吧,在梦中实现了我占有你的欲望;
如果不是情人谁能进入这样的梦乡,
如此紧密地连结起地狱和天堂?
我的火焰和你的白雪你的冰霜
就像箭囊中迥然不同的箭一样,
爱神诚心诚意地将它们混在一起
就像我在不眠中的爱恋与敬仰。
我说:“爱神啊,我的命运,
如果我醒着,永远不要叫我人梦,
如果我睡着,永远不要将我唤醒。”
然而我从甜蜜的放荡中惊醒
看到自己和生命一起死
看到自己和死亡一起生①。
赵振江译
致阿敏塔,她用手遮住了眼睛克维多 (西班牙)
你那只遮住了眼睛的手
将掠走的火用雪来偿还;
你的玉手同样会夺去人的生命,
白雪也会喷出炽热的火焰。
目光畅饮着你眼中的烈火
将它们化作血管中的火山;
爱恋的心百般警惕地对待
那只玉手,因为觉得她已叛变。
如果你让眼中的火神
在白雪似的手上经受锻炼,
那是心灵伟大的慈善;
然而这种慈善对你却不适用
因为不是烈火被白雪浇灭
就是白雪使烈火结冰。
赵振江译
漂浮在丽希发浪上的起伏思潮如果你把一头秀发披散肩上,
我那渴望美的心
就会在波涛起伏的黄金的卷曲风暴中
游过纯净和炽热明亮的海洋。
勒安德尔①在风暴的火海中
展示他的爱情,把生命耗光,
伊卡路斯②在危险的黄金小径上,
烧毁自己的翅膀死得正正堂堂.
我的心怀着凤凰的雄心热望,
凤凰力图用自己的死亡繁育新的生命,
我为它的死亡哭泣,但它的希望又使我激奋昂扬。
我的心贪婪而富有,守着宝藏却贫困异常,
它象弥达斯③一样受罚挨饿,
它的金泉转瞬消逝也和坦塔鲁斯④的一样。
张清瑶 译
你从我的手中滑掉得多么快呀你从我的手中滑掉得多么快呀!
啊,你溜走得多快呀,我生命的岁月时光!
冷酷的死神啊,你踏着悄无声息的脚步,
使所有的人和事都变得平等一样!
朝气勃勃的青春信赖虚弱的土墙,
你却凶猛地翻墙而入往里闯,
在最后一天我的心早就等待着
你那看不见的翅膀的飞翔。
啊,难免一死的本质!啊,艰难的命运!
不付出获得死亡的寄宿费
我竟不能对明天的生活抱有希望!
人类生活的每一瞬间
都是强制执行的传票,
它警告我:生命多么脆弱,可怜和虚妄。
张清瑶译
作者克维多(Francisco Gomez de Quevedo y Villegas,1580-1645)西班牙作家。生于官吏家庭。曾任外交官、国王秘书等职。因写诗讽刺宫廷的腐败,被囚禁四年。作品体裁多样,体裁广泛,内容多揭露社会黑暗。主要作品有讽刺文集《梦》,流浪汉小说《骗子,塞戈维亚的堂巴勃罗》,诗集《西班牙诗集》、《西班牙的最后三位缪斯》。还写有神学和哲学论著。