141亿!
全球影史票房第七!
《哪吒2》的火爆程度毋庸置疑,它席卷了各大影院,赢得了无数赞誉。
一片叫好声中,却隐藏着一个疑问:为何这部现象级国漫,在台湾却迟迟未能上映?
难道真如一些网友猜测,是因为一句看似玩笑的台词“收你们来了”?
这背后究竟有着怎样的隐情?
“还吃?
收你们来了!
”这句原本在电影中并无特殊含义的台词,却意外成为了这场风波的导火索。
一位台湾网友在社交媒体上表达了想看《哪吒2》的愿望,却遭到了其他网友用这句台词的调侃回应。
随后,这句玩笑话迅速发酵,甚至被国防部新闻发言人在例行记者会上引用,用于警告台湾当局。
这使得“收你们来了”这句话在两岸关系的语境下,变得格外敏感。
这句台词的走红,无疑给《哪吒2》在台湾的上映蒙上了一层阴影。
一些人猜测,正是因为这句话触碰了台湾当局的敏感神经,才导致电影在台湾迟迟无法上映。
事实真的如此吗?
《哪吒2》的出品人,光线传媒董事长王长田,对此给出了明确的回应:台湾未能上映的原因,与大陆方面没有任何关系,障碍完全来自台湾当局。
那么,台湾方面究竟为何不愿引进这部佳作?
答案或许就藏在台湾地区一项特殊的电影政策中:每年仅允许引进十部大陆电影。
这意味着,无论大陆一年有多少优秀的电影作品,台湾观众都只能在当地影院看到其中极少数。
而《哪吒2》的上映申请,很可能就成为了这“十部”之外的遗憾。
更令人无奈的是,即便被选中,台湾观众也要经历漫长的等待。
根据台湾的电影引进政策,今年的电影要到明年才能知道抽签结果。
也就是说,台湾影院目前正在放映的内地电影,实际上是大陆去年上映的作品,比如《长安三万里》。
这也解释了为什么有台湾网友预测,《哪吒2》即使在2025年的贺岁档被同意引进,也要等到2026年才能真正与台湾观众见面。
当然,也不排除存在“故意不让抽到”的可能性。
抛开上映风波,《哪吒2》本身也充满了争议。
在香港上映时,尽管票房表现亮眼,一天安排了五百多场,甚至让同期上映的《美国队长4》黯然失色,但也引发了不少争议。
语言问题成为了一个障碍,许多土生土长的香港人表示,普通话版本加上粤语字幕并不能完全让他们理解电影中的所有内容,尤其是太乙真人一口四川话,更是让许多笑点难以传达。
此外,一些香港观众对电影的剧情也提出了批评,认为剧情空洞,甚至质疑票房的真实性。
一些评论认为,《哪吒2》的高票房是依靠炒作而来,与电影本身的质量并不相符。
更有甚者,认为影片抄袭日漫,理由仅仅是因为哪吒战斗的场面都是基于“愤怒”的情绪,而这在日漫中是常见的套路。
在内地,也有各种不同的声音出现。
一位自称“北大龙妈”的母亲公开反对带孩子观看《哪吒2》,认为其中的“我命由我不由天”的思想会误导孩子。
一些女性网友则批评电影“辱女”,认为用屎尿屁来博取笑点的剧情低俗,并且对电影中母亲的形象塑造感到不满。
面对如此众多的争议,我们不禁要问:一部电影,究竟应该如何平衡艺术表达和大众接受度?
一千个人眼里有一千个哈姆雷特,有人喜欢,就必然有人不喜欢。
而对于《哪吒2》来说,这些争议或许正是它成功的另一面。
它引发了人们的思考和讨论,这本身就证明了它的价值。
至于台湾何时才能真正迎来这部电影,或许只有时间才能给出答案。
您认为《哪吒2》在台湾上映受阻的真正原因是什么?
台湾当局又该如何平衡政策与民意?