从台词到地名,盘点《权力的游戏》中让人拍案叫绝的精彩翻译

雅言翻译 2024-09-20 18:24:21

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧,应该是很多人心中的美剧TOP1。这部剧当年火到什么程度呢?据了解,它不仅屡次打破HBO收视记录,还连续6年居于下载榜榜首,号称全球12亿粉丝。

作为一部英语电视剧,进入国内市场时要使观众能够看懂,自然少不了翻译。

《权力的游戏》的字幕翻译,绝对称得上经典,其中很多的台词和地名翻译,即使看到过无数次,也还是会被惊艳。

所以,今天我们就来盘点一下这部剧中那些令人拍案叫绝的精彩翻译。

台词翻译守夜人誓词

Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death. I shall take no wife, hold no lands, father no children. I shall wear no crowns and win no glory. I shall live and die at my post. I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all the nights to come.

长夜将至,我从今开始守望,至死方休。我将不娶妻、不封地、不生子。我将不戴宝冠,不争荣宠。我将尽忠职守,生死於斯。我是黑暗中的利刃,长城上的守卫。我是抵御寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒眠者的号角,守护王国的坚盾。我将生命与荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。

奈德·史塔克

When the snows fall and the white winds blow, the lone wolf dies, but the pack survives.

当大雪降下,冷风吹起,独行狼死,群聚狼生。

西利欧·佛瑞尔

There is only one god and his name is Death, and there is only one thing we say to Death:“Not today.”

这世上只有一神,名为“死亡”。而我们对“死亡”只会说一句话:“时候未到。”

培提尔·贝里席

Chaos isn't a pit, Chaos is a ladder. Many who try to climb it fail and never get to try again.The fall breaks them. And some are given a chance to climb, but they refuse. They cling to the realm or the gods or love. Illusions. Only the ladder is real. The climb is all there is.

混乱不是深渊,混乱是阶梯。很多人想向上爬,却失败了,而且再无翻身的机会,他们坠落至死。有些人本有机会向上攀爬,但他们却拒绝了,他们恪守着王国以及诸神和爱情。万般皆幻,唯有这阶梯是真实的存在,而攀爬才是真谛。

瓦里斯

Power resides where men believe it resides.  It’s a trick, a shadow on the wall. And a very small man can cast a very large shadow.

权力存在于人心,信则有,不信则无。那是惑人把戏,是墙上虚影。即便是矮小之人,也可以投射出宏大的影子。

族语翻译

提利尔家族:Growing Strong(生生不息)

史塔克家族:Winter is coming(凛冬将至)

葛雷乔伊家族:We Do Not Sow(强取胜于苦耕)

坦格利安家族:Fire and Blood(血火同源)

兰尼斯特家族:Hear Me Roar!(听我怒吼!)

拜拉席恩家族:Ours Is the Fury(怒火燎原)

艾林家族:As High as Honor(荣誉至上)

马泰尔家族:Unbent, Unbroken(不屈不挠!)

徒利家族:Family,Duty,Honor(家族、责任与荣耀)

地名翻译

King's Landing(君临城)

Winterfell(临冬城)

Castely Rock(凯岩城)

Strom's End(风息堡)

Sunspears(阳戟城)

Eyrie(鹰巢城)

Riverrun(奔流城)

Dragonstone(龙石岛)

River Run(奔流城)

The wall(绝境长城)

Highgarden(高庭)

素材来源|(文中部分图片来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)

1 阅读:69

雅言翻译

简介:遍布全球的母语翻译官