《哪吒2》字幕错别字引争议,专家与观众看法截然不同

综艺小妞 2025-02-19 09:41:43

2025开年最大的黑马应该就是电影《哪吒2》了吧,这一路杀出重围,不仅在国内引起很大的反响,票房已超过《头脑特工队2》(票房123.19亿),成为全球影史票房榜第8名,更是直接拿下全球动画电影票房第一,这对于中国电影来讲真的是前所未有的成就。

点击输入图片描述(最多30字)

但近日,因网友对哪吒的喜爱度太高,频频多刷电影,细心网友发现哪吒字幕中出现很多错别字。例如成语 “魂飞魄散” 被误写成 “魂飞破散”;“休养几日”被错写成“修养几日”;“邪道外门” 应为 “邪道歪门”;“莫惹事非” 应为 “莫惹是非” 等。

点击输入图片描述(最多30字)

该现象一时间引发热议,有专家指出:正确地书写汉字,应该是每个中国人的共识,近些年,字幕错别字井喷式地出现,不仅暴露了知识缺陷,也反映了工作态度问题,值得引起重视。专家也指出哪吒2中的字幕问题多是同音字的错误,并分析了可能出现的原因。相比哪吒在剧情、角色、特效方面,字幕功底确实拖后腿了。

点击输入图片描述(最多30字)

面对哪吒中字幕问题,观众的反映则和专家们截然不同。有网友表示我花钱去看哪吒,看的就是故事情节,人物以及特效,我没事盯着字幕看啥?哪吒2已经到达这种高度了,就不要鸡蛋里挑骨头了,错了就改正过来,又不耽误票房。我只能说吒儿实在是太讨喜了,已经让观众自己都降低其他的标准了。

点击输入图片描述(最多30字)

对于字幕错别字问题,小编觉得专家的提议也不无道理,毕竟这么高端的电影出现这样低级的错误确实是不应该的。导演及技术团队花费那么久的时间,花费那么大的心血,就想给观众呈现出完美的观感。技术难关我们攻克了,人物刻画我们用心了,这样的字幕问题如此简单不更应该把控好吗?

点击输入图片描述(最多30字)

当然也完全能理解观众的感受,我们被电影所震撼,虽然有小小的瑕疵,但完全瑕不掩瑜。我们不用纠结,也不用刻意拿这个做文章,但也要接受错误改正错误,为的是更好的呈现。

期待哪吒3,对于哪吒2中的字幕错误,你们怎么看呢?

小编需要你们动动发财的小手给点个关注或转发哟!

0 阅读:28

综艺小妞

简介:说道说道娱乐圈的那些事!