
“灰婆子”是湘潭话蝴蝶的方言,应该是由“飞拍子”,飞翔拍动翅膀的虫子演变成的湘潭方言,北京话就是扑棱蛾子。
90年代的一天与同学吃饭,听见他们几个湘潭人在议论某某人像个灰婆子,我听懂了,一定是某人穿得太花哨,太扎眼,像花蝴蝶那样招人显眼。要是放在现在,年轻人唯恐自己不能引起别人的注意,他们都在刻意地标新立异,被人说成灰婆子才好呢!
可是在那个年代,人们即使都有爱美之心,也不敢太张扬,那会被人说成资产阶级思想,被认为思想作风有问题,就会影响入党和仕途。中国民众被外国人戏称为“蓝蚂蚁”和“灰蚂蚁”,没有个性的穿着和打扮,所以我的同学们在议论某人是灰婆子的时候,我也能从他们的语气和表情上看出些许嘲讽的意思来。
我在北京也时常听人家议论某个女人是个“花鸡妞”,言外之意是轻佻不可靠,是水性杨花招惹是非的浪货。如今社会进步了,意识开放了,审美观念趋向个性化了,大街上岂止是花鸡妞和灰婆子,还有很多袒胸露臀,穿着破洞裤子的人。
试想一下,中国的大街上,如果有5%的人像美丽的蝴蝶一样飞舞(飞拍着,扑棱着)着,那才是一道靓丽的风景线呢。