古文今译--捕蛇者说

文史意林 2022-08-31 21:43:01

永州这个地方的郊野有一种奇异的蛇,蛇身是黑底加白色花纹,只要它接触了草木,草木都会干枯而死(好家伙,这是古代版的百草枯啊!);如果有人不幸被它给咬了,那就没得救了,直接去跟阎王报到了。但是如果谁能捕捉到这种蛇,将它晾干用作药材,则蛇肉干可以治疗麻风、手脚蜷曲、脖肿、恶疮,去除人身上的死肉,还可以杀死人身上的各种寄生虫。起初,皇宫中的太医用皇帝的名义去征收这种蛇,固定每年征收两次。如果有人可以捕捉到这种蛇,就可以对抵相应的赋税。永州地区的人都争着去捕捉这种蛇。

有家姓蒋的人家,一家三代人都是以捕捉这种蛇为活。我询问了这家人,蒋氏表示:他的祖父、父亲都是死于捕蛇这件差事上。他自己也干了这活十二年了,好几次都差点被毒蛇咬死了。他说这事的时候,一副很忧伤的样子。

我听了以后,非常同情他,就问他说:“你怨恨捕蛇这事吗?我打算将这事告诉那些负责这事的官员,让他们更换你的差事,你就继续上交赋税好了,如何?”

蒋氏听了却更加忧愁了,突然他一个大男人在我面前留下了眼泪,说道:“大哥,你这哪里是可怜我啊!你如果让我恢复上交赋税,那样比我现在从事捕蛇这活更加不幸啊!假如我当初不干捕蛇这活,我现在早就已经穷困潦倒了。我们一家三代人住在这里已经60年了。眼看着我的邻居他们一天比一天窘迫,他们把土地上生产的和其他收入都拿去缴税都还不够,只能嚎啕痛哭被迫逃亡他乡,一路上又饥又渴以至于都倒在了路上。他们背井离乡,一路上冒着风风雨雨,经历寒冷、酷暑,呼吸着有毒的瘴气,一个接一个地死去。从前和我祖父一起居住在这里的,现在十户人家都剩下不到一户了。和我父亲一起居住在这里的,现在十户人家都剩下不到两、三户了。就算是和我一起居住了12年了的邻居家,现在也是十户人家剩下不到四、五户了。那些人不是死了就是被迫逃亡了。我恰恰是凭借捕蛇这件差事才能够幸免于此。那些凶悍的官吏来到我的家乡,到处叫嚣、骚扰,他们这样搞,乡里真的是鸡犬不宁!每当遇到这种情况,我也赶紧去看一下我的瓦罐,只要看到我捕捉的蛇还安然无恙,我就放下那颗悬着的心,继续回去躺下休息。我小心翼翼喂养那些毒蛇,到了时间我就将他们献给官府。然后,我回到家中怡然自得地享受我田间收获的食物,以此来度过每一年。也正是这样,我不用像我的邻居那样整天担惊受怕,即使有一天我牺牲在我这个岗位上,跟我那些邻居相比,我也是活得比他们久一些,所以我哪里敢怨恨我这个差事啊!”

我听了他的一番话,忽然感到特别悲凉。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶暴啊!”,我曾经一度怀疑他这句话。然而今天以蒋氏的遭遇看来,我相信了孔子他老人家并非造谣啊。唉!谁知道苛捐杂税竟然比毒蛇还要恶毒!所以,我拿小本本默默写下这件事,希望那些朝廷派下来考察民情的人能够看到它!

原文作者:柳宗元〔唐代〕

参考文献:古文观止

1 阅读:20