于是乃并渤海以东,过黄、腄,穷成山,登之罘,立石颂秦德焉而去。
于是接着沿着渤海向东出发,经过黄县、腄县,走过成穷山系,登上之罘山,树立石碑雕刻好赞颂秦朝的文词然后离去。《史记注解》之秦始皇本纪11
南登琅琊,大乐之,留三月。乃徙黔首三万户来琅琊台下,复十二岁。作琅琊台,立石刻,颂秦德,明得意。曰:维二十八年,皇帝作始。端平法度,万物之纪。以明人事,合同父子。圣智仁义,显白道理。东抚东土,以省卒士。事已大毕,乃临于海。皇帝之功,勤劳本事。上农除末,黔首是富。普天之下,抟心揖志。器械一量,同书文字。日月所照,舟舆所载。皆终其命,莫不得意。应时动事,是维皇帝。匡饬异俗,陵水经地。忧恤黔首,朝夕不懈。除疑定法,咸知所辟。方伯分职,诸治经易。举措必当,莫不如画。皇帝之明,临察四方。尊卑贵贱,不逾次行。奸邪不容,皆务贞良。细大尽力,莫敢荒怠。远迩辟隐,专务肃庄。端直敦忠,事业有常。皇帝之德,存定四极。诛乱除害,兴利致福。节事以时,诸产繁殖。黔首安宁,不用兵革。六亲相保,终无贼寇。欢欣奉教,尽如法式。六合之内,皇帝之土。西涉流沙,南尽北户。东有东海,北过大夏。人迹所至,无不臣者。功盖五帝,泽及牛马。莫不受得,各安其宇。
向南来到琅琊地区,皇帝对此处的风景很喜欢,于是琅琊地区地游玩了三个月;将三万户百姓迁徙到琅琊地区,免除了他们十二年的赋税。
修建琅琊台,树立石碑,歌颂皇帝的功迹,让后来人都能够看到自己的功业;说从二十八年开始,做了皇帝,制定了明确的法令,确立了新的日历;天下得到良好的治理,上下如同一家人。
皇上的智慧深远,发布的法令简洁明了的揭示了道理,向东安抚东边的部落,减少士卒的守卫;所有事情得到解决后,来到了临海的地区。
皇帝的功劳很大,十分勤劳的尽着自己的职责;鼓励农业发展,百姓于是得到了富足;天下的人,大家都团结一心;器具的度量得到统一,书写的文字也得到了规范。
凡是日月所照耀的地方,车船能够通行的地区,大家都能够安享晚年,全都十分高兴;皇帝根据时节的变化,发布命令指导大家做事;整改不良的风俗,规划天下的土地;早晚不停的忧虑百姓的生活。
纠正律法中不明确的地方,使大家都能够看懂然后进行规避;地方官吏都尽职尽责,治理天下都显得很容易;举措十分恰当,就如同在心有成竹地在作画。
皇帝圣明,能够明查天下所有的事情;尊卑贵贱,大家都遵守自己的职位不逾越;朝廷之中没有奸佞小人,都是忠贞贤明的大臣;不论官职高低,大家都竭尽全力的做事,不敢有所荒怠。
不论距离远近,不论在是尘世还是隐居的人,大家都严肃地端正自己的态度;品格端正敦厚,事业得到了很好的发展。
皇帝的恩德,稳定了天下;诛杀叛逆恶人,为大家带来福利;做事按照时节,百业得到了兴旺;百姓生活安宁,再也不用担心战乱问题。
邻居生活和谐,再也没有了贼寇;大家都非常高兴地接受皇帝的治理,都遵从法令办事,六合之内都是皇帝的领土;西边占据了沙漠地区,向南到达了北户;向东占据了东海,向北越过大夏;凡是秦朝兵马经过的地方,没有部落不臣服的。
皇帝的功劳远远超过了五帝,连牲畜都受到了皇帝的恩惠;大家都接受了皇帝的恩德,各自坚守自己的职责。