同样拍《基督山伯爵》,将美国版和法国版一比较,差别就出来了

锐志阅览娱乐 2024-11-13 04:29:52

【基督山的复仇,法国人玩得就是花!】

呦呵,又是一年"基督山"季!

180年前,法国文豪大仲马一挥而就的《基督山伯爵》,让无数读者如痴如醉。这部"爽文鼻祖"不仅把"复仇"这个主题玩出了花样,更是把人性刻画得入木三分。

如今,为了纪念这部巨作诞生180周年,法国导演亚历山大·德·拉·巴特里耶和马修·德拉波特联手打造了同名电影。这不,一经上映就在欧洲掀起了一阵"基督山旋风"!

票房7489.5万美元,烂番茄新鲜度100%,爆米花指数94%...看着这一串亮眼的数据,不禁让人想起20年前的美版《新基督山伯爵》。啧啧,相比之下,美版简直是被法版按在地上摩擦啊!

不过,等等!别急着下定论。当这部法版"神作"漂洋过海来到中国,豆瓣评分却只有7.1,甚至还不如美版的7.3分。这是怎么回事?难道是我们中国观众口味太刁钻?还是法国人真的把经典玩坏了?

今天,就让我们一起来扒一扒,这两个版本到底哪家强!

【美版:好莱坞式的"爽文",却少了点灵魂】

还记得2002年那版《新基督山伯爵》吗?当时可是请来了"小李子"莱昂纳多·迪卡普里奥主演呢!

这部电影虽然没有大获成功,但也算是有声有色。剧情紧凑,节奏明快,完美诠释了什么叫"复仇爽文"。小李子的演技也是没得说,那种从天真少年到阴郁复仇者的转变,简直是教科书级的表演!

但是,这部美版最大的问题就是:改编得太狠了!

原著中那些错综复杂的人物关系,在电影里被简化得不成样子。复仇的过程也变得直白粗暴,完全没有了原著中那种步步为营、以智取胜的味道。

更要命的是,美版还硬生生加了个"大团圆"结局。喂喂喂,这可是复仇故事啊!你搞个皆大欢喜是几个意思?这不是把原著的灵魂都给抽走了吗?

难怪当时不少影评人吐槽说:"这哪是《基督山伯爵》,分明就是《蒙特克里斯托伯爵》嘛!"(没错,美版的英文片名就叫《The Count of Monte Cristo》)

【法版:高级的画面,遗憾的剧本】

再来看看今年的法版。不得不说,在视觉呈现上,法国人是下了血本的!

那些精美的服装,气势恢宏的场景,还有那些令人惊叹的摄影构图...啧啧,简直就是在银幕上搞了场19世纪的时装秀啊!难怪连挑剔的欧洲影评人都给出了高分。

但是,好看的皮囊千篇一律,有趣的灵魂万里挑一。可惜这部法版在剧本上就有点掉链子了。

首先,人物塑造太过单薄。原著中那些栩栩如生的角色,在电影里变成了一个个没有灵魂的"工具人"。就连主角爱德蒙·唐泰斯,也失去了原著中那种复杂的内心世界。

其次,剧情改编也是相当大胆。别说什么"合理改编"了,这简直就是"魔改"啊!要是大仲马地下有知,怕不是要被气活过来!

最要命的是,电影试图在有限的时间里塞进太多的内容,结果就是节奏紊乱,观众看得一头雾水。这不,连我们中国观众都看不下去了,纷纷给出了差评。

【两版PK:各有千秋,谁也别笑话谁】

说实话,美版和法版各有优缺点,还真不好说谁更胜一筹。

美版虽然改编得狠,但好歹把故事讲清楚了。那种简单粗暴的复仇爽感,还是很对观众胃口的。

法版在视觉上确实高级,但剧本的问题实在太大。与其说是在还原原著,不如说是在借用原著的名号讲自己的故事。

不过话说回来,《基督山伯爵》这部小说本来就不好改编。那错综复杂的人物关系,那跨度长达20多年的故事,想要在两三个小时里讲清楚,确实是个不小的挑战。

所以啊,与其纠结哪个版本更好,不如静下心来,好好读读原著。毕竟,大仲马笔下的那个基督山伯爵,才是真正的传世经典!

【结语】

180年过去了,《基督山伯爵》依然魅力不减。无论是美国人还是法国人,都在尝试用自己的方式诠释这个经典。

但是,你有没有想过:为什么我们总是热衷于翻拍经典?是因为创新太难,还是因为我们已经失去了创造新经典的能力?

对此你怎么看?欢迎评论区留言讨论~

(参考信息来源:《同样拍〈基督山伯爵〉,将美国版和法国版一比较,差别就出来了》-- 前瞻网)

0 阅读:5

锐志阅览娱乐

简介:感谢大家的关注