Yang Huang, originaire de Changshu, Jiangxi, étudiant en 1943, diplômé du Département des beaux - arts de l'Académie de céramique de Jingdezhen en 1967, ancien membre du Musée de la culture de Yichun (artiste de niveau national, professeur titulaire), Président de l'Association des artistes de Yichun, professeur spécial de l'Académie des Beaux - arts et du design de l'Académie de Yichun. Le titre inaugural de célébrité culturelle de la ville de Yichun a été décerné par le Gouvernement populaire de la ville de Yichun en 2015.
La création des beaux - arts est dominée par des estampes, des peintures nationales, des peintures sur porcelaine, des œuvres pour la grande salle du peuple, l'Académie des gravures de Shenzhou, le musée provincial du Jiangxi et de nombreuses autres collections de Hall. En dehors de la création artistique, l'énergie de toute une vie est consacrée à la recherche théorique et aux activités pratiques de la science et de la technologie des beaux - arts, avec la publication de monographies académiques.
Yang Bo, mâle, né en 1977, originaire de Changshu, Jiangxi. Diplômé de lae d'études supérieures spécialisées en céramique et en peinture de l'Université de céramique Jingdezhen, Master, artiste artisanal de la province du Jiangxi. Né dans la famille de l'art, le père Yang Guang, l'oncle Yang yihua, tous ont de grandes réalisations dans la peinture et la création d'art en céramique, sous l'influence de l'édification des pères, Yang Bo a non seulement créé des résultats fructueux, mais est également le bras droit de l'invention brevetée de La peinture en céramique à l'encre du père, est un héritier légitime de la peinture en céramique à l'encre dans le projet du patrimoine culturel immatériel de la ville de Yichun.
杨曙光:为书画家打开一扇瓷艺之窗
杨曙光没有荣耀显赫的社会声望,却是一位点燃星星之火的艺术家,目前,他虽然没有一炮而红,却在百花齐放的当代画坛之中绽放出属于自己的精彩,那精彩尽管还没能呈现燎原之势,却悄然为中国画的发展开拓了一条新的探索路径。
杨曙光1943年出生于江西省樟树市,1963年考取景德镇陶瓷学院,大学毕业后,先后在宜春地区文工团、宜春师专、宜春地区二轻局、宜春市文化馆工作,直至从宜春文化馆书记、副馆长职务上退休。杨曙光获得过“国家一级美术师”,也担任过宜春市美术家协会主席、宜春学院教授、江西省版画研究会副会长兼秘书长、红楼圆梦陶瓷艺术中心副主任等社会职务,可是,荣誉称号、社会职务对杨曙光而言,好像并不重要,他也并不在意,他很在意“纸漏版画”的发明创造,不,也许“纸漏版画”也不是他最在意的,而最在意“水墨陶瓷画”的研发成功。
纵览美术史,可以发现,“陶瓷绘画”和“纸绢绘画”二者是一个相互影响的发展过程。早在新石器时代,彩陶文化就展现出独特的魅力,其缤纷多彩的艺术形式成为中国美术史里的辉煌,被史学家称之为“中国绘画史上第一个艺术高峰”,然而,由于陶瓷绘画与制瓷工艺的互为制约,制瓷工艺的更新迭代制约着陶瓷绘画的发展速度,尤其绢帛和纸张的使用,产生了大量纸绢绘画的名家和名作,也产生了大量的绘画理论和品评标准,由此纸绢上的绘画艺术便取代了陶瓷艺术成为主流,并理所当然地被誉为“国画”。而“绘画之祖”的陶瓷绘画则在原始社会后期因制瓷工艺滞后而开始衰退。宋、元、明、清时期,由于受到上层社会的奢爱,材料和工艺才发展相对迅速,却也明显落后于“国画”,一直处于工艺美术的装饰位置,直至清朝后期,瓷画才有文化人介入,并将纸绢上的文人画全方位地引入到瓷画艺术之中。近现代以来,随着社会的快速发展,艺术家才逐渐认识到陶瓷的材优质美和永恒寿命是其他绘画媒介不能比拟的,也才希望在陶瓷上留下一些永不消亡的墨宝,可是,由于创作条件和工艺上的差异,瓷画又常常把一些书画名家挡在大门之外,虽然有些艺术家入了门,却也留下了很多遗憾。
如今,说到陶瓷绘画,圈内人很快能想到“珠山八友”,大众也很快能想到风靡全国的“大师瓷”,然而,当以今人的眼光欣赏传统瓷器之时,总觉得有那么一点点遗憾,那遗憾是时代的局限、是科技的局限、也是审美的局限,今人只能在欣赏美妙之时,一并欣赏了遗憾。可是,作为当代艺术家如果仍然以带有遗憾的传统工艺表现新的审美形式,即便表现手法有所完善、即便表现形式有所改变,那也不能解决新时代、新发展的新变化,也实属“新瓶装旧酒”。无疑,这是一种悲哀、一种新的悲哀,不仅继续了传统的遗憾,甚至还放大了传统的遗憾,并不能从本质上消除遗憾。“质沿古意、艺变今情”,审美在变化,艺术也需要往前发展,今天的艺术家应该有今人的贡献、今人的表现形式、今人的探索领域。杨曙光的“水墨陶瓷画”不仅沿着“珠山八友”的足迹,统合了传统陶瓷绘画优良的表现元素而开拓创新,也以纸绢绘画的笔墨情趣融入到陶瓷艺术之中,使“文人瓷画”更具书卷气,从而开拓了新的艺术表现空间。
杨曙光的“水墨陶瓷画”也称为“纸上画瓷”,其工艺采用陶瓷颜料画在特制的宣纸或皮纸上,然后将原画植附于瓷面上,再放入窑炉中,通过高温烧制成釉中彩瓷画作品。每幅纸画只能烧成一件瓷画,没有复数和赝品,每件都是艺术家的亲笔原作,既丰富了陶瓷绘画的艺术语言,又为书画家开拓了一条直达“陶瓷乐园”的通道。此项发明创造不仅推进了文人瓷画的表现力,也对“国画”的内容和形式起到拓展作用,正因如此,杨曙光的“水墨陶瓷画”也被业界专家称为“国粹合璧、传世之品”。
杨曙光的“水墨陶瓷画”主要表现为如下特点:
首先,消除了地域门槛。由于传统瓷画需要在坯胎上绘画,画好之后,再进行烧制。这样艺术家就必须亲自到制瓷厂家(即窑口)或者到临时创作点画瓷,有的书画家为了达到自己最理想的效果,还与窑工探讨烧制温度、色料等工艺,甚至深度参与整个烧制过程。可是,书画家是艺术的创作者,并非制作的工艺者,如若亲自赴一线,既奔波劳累,又身份错位,而杨曙光的“水墨陶瓷画”则“业有专攻”“各得其所”就能实现瓷上绘画。艺术家在自己的工作室里把作品创作完成之后,把作品邮寄给杨曙光“水墨陶瓷画”工作室,选土坯、上色、烧制、出窑等一系列工作均由“水墨陶瓷画”工作室负责完成。天南地北的艺术家不再受奔波之苦,足不出户就可以享受自己的瓷上艺术。
其次,实现了深度创作,而不再局限于熟练的小品。由于艺术家常年面对纸本、绢本,对纸、绢的性能十分熟悉,而对土坯或白胎的用笔用色却十分陌生。画瓷时,为了确保完美,书画家往往不敢尝试深度创作,只能小试牛刀,浅尝辄止,画一些应景之作,不能尽兴、不能畅神,而杨曙光的“水墨陶瓷画”则实现了深度创作。艺术家在自己工作室,不需要考虑传统陶瓷绘画的工艺要求,完全按照国画的手法和程序,想怎么画就怎么画,只要自己满意了,把纸画作品邮寄给杨曙光工作室,就可以实现艺术家想要表达的效果。
再次,提高了传统画瓷的工艺水平,让水墨与瓷器完美结合。由于瓷上绘画工艺复杂,很多传统瓷画的成品效果并非艺术家所要表达的效果,而杨曙光的“水墨陶瓷画”则可以将纸面的气韵、笔墨、色彩、造型、心境、意蕴等效果原汁原味地还原在瓷釉上,既充分展现出艺术家的才华,又实现“瓷品”与“画品”的高度融合。“瓷品”辉映着“画品”,即便千年之后,存留在陶瓷上的亲笔真迹仍然神采依旧。
当然,杨曙光的“水墨陶瓷画”还有很多其它特点,在此不一一列举,但是,必须强调的是:杨曙光的“水墨陶瓷画”绝非工艺师傅可为,更绝非工匠可以比拟,而是艺术发明专利者的杰作、是艺术创造大师的手笔。因为杨曙光自幼喜欢画画,青少年时期就以优异的成绩考进景德镇陶瓷学院,大学期间,因崇拜“珠山八友”而立志求远。走上工作岗位之后,杨曙光始终以“珠山八友”为榜样。工作期间,杨曙光坚持绘画创作,也注重美术理论研究。早在80年代,杨曙光就在美术界脱颖而出,引起关注,他独创的“纸漏版画”荣获“日中艺术交流版画技法贡献金奖”,“纸漏印刷”获国家发明专利,合著的《纸漏印刷艺术》也已出版发行,论文《美术科技泛谈》获文化部理论研究“群星奖”,并收入多部大型文集中。如果说 “纸漏版画”让杨曙光在80年代就“登了艺术研究之堂,又入了艺术圣殿之室”,那么对“水墨陶瓷画”的探索则是杨曙光追溯着“珠山八友”的风神而笃定恒心的夙愿,并为之呕心沥血。在几十年的探索之中,杨曙光几乎把全部精力都用于研究、用于实验,也几乎把所有工资都用于购买材料、购买器材,他反反复复分析修正、一遍又一遍地调配材料,毕其功于一生,苦心孤诣,穷年累月。可以说,杨曙光是一位科班出身的画家、是一位理论与实践相结合的学者、也是一位致力于瓷器现代化的发明创造者。
如今,杨曙光的“水墨陶瓷画”虽然还没有被社会熟知,可是,其未来不可限量,一旦普及推广开来,那必将是震撼性的,也必将给传统瓷窑带来新的生机。尽管现在还有些领导、有些艺术家不理解,甚至误解这一专利发明的意义,可是,新生命总是孕育着爆发的力量,一些先知先觉的瓷画学者已经敏锐地发现了杨曙光的“曙光”,一些企业家也正跃跃欲试,想必在不久的将来,“水墨陶瓷画”必将成为一种变革式的瓷画方式,为书画家服务、为社会服务。
而笔者也借助工作之便,广而告之,虽然微尽绵薄之力,却期待“星星之火”成“燎原之状”,以此引起更多致力于瓷艺专家、学者的关注,当然,也希望更多艺术家同仁参与其中,以精美绝伦的妙笔描绘精彩纷呈的“水墨陶瓷画”,普惠众赢,艺泽当代。
(文/桑干)
本届以“中法友谊新时代,文化交流新起点”为主题,旨在落实中法两国元首共识,增进两国文明交流互鉴,为两国文化艺术界人士交流与对话搭建民间平台。
Placée sous le thème « une nouvelle ère d'amitié entre la Chine et la France, un nouveau départ pour les échanges culturels », cette session vise à mettre en œuvre le consensus entre les chefs d'État chinois et français, à renforcer les échanges et l'apprentissage entre les civilisations des deux pays et à créer une plate - forme civile d'échanges et de dialogue entre les personnalités des milieux culturels et artistiques des deux pays.
中法文化是欧美同学会发挥“民间外交生力军”作用的重要平台,创办于2016年,交流领域涵盖文化、艺术、教育、科技、商业等多个方面,为促进中法两国文化交流、文明互鉴发挥了重要作用,已成为中外文化交流领域的品牌。
La culture sino - française est une plate - forme importante pour que les camarades dee européens et américains jouent le rôle de "force de vie diplomatique civile", créée en 2016, le domaine des échanges couvre de nombreux aspects de la culture, des arts, de l'éducation, de la science et de la technologie, des affaires, etc., et joue un rôle important dans la promotion des échanges culturels et de l'apprentissage mutuel des civilisations entre la Chine et la France.
2024年,不光是巴黎百年奥运年,中法建交60周年,也是中法旅游文化年。为庆祝和纪念这一特殊的年份, 2023年4月,马克龙成功访华,中法签署多项重要合作协议。法国驻华大使白玉堂表示,法国致力于保持法国生产者和中国消费者之间的关系,这也将加深两国历史悠久的友好关系。他说道,60年的建交史仅限于现代,回顾历史,才可以了解到两国之间的深厚友谊。
2024, ce n’est pas seulement l’année olympique du centenaire de Paris, le 60e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques sino - françaises, mais aussi l’année franco - chinoise du tourisme et de la culture. Pour célébrer et commémorer cette année spéciale, la Chine et la France ont signé plusieurs accords de coopération importants en avril, après la visite réussie de Macron en Chine. L'Ambassadeur de France en Chine, Bai Yutang, a déclaré que la France s'était engagée à maintenir les relations entre les producteurs français et les consommateurs chinois, ce qui renforcerait également les relations amicales historiques entre les deux pays. Il a déclaré que 60 ans d'histoire des relations diplomatiques se limitaient à l'époque moderne et qu'un regard sur l'histoire permettrait de comprendre la profonde amitié entre les deux pays.
建交60周年之际,两国共同举办中法文化旅游年。白玉堂说,中法文化旅游年使法国在中国有更大曝光度,让中国朋友可以更好、更近距离地与法国进行沟通和接触。
À l'occasion du 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques, les deux pays organiseront également conjointement l'année du tourisme culturel sino - français. Bai Yutang a déclaré que l'année du tourisme culturel franco - chinois donnerait à la France une plus grande visibilité en Chine et que la France organiserait également divers événements culturels dans tout le pays, permettant aux amis chinois de mieux communiquer et de se rapprocher de la France.
中法建交步入甲子之年,中法友谊已进入新时代,中法文化交流也开启新篇章。肯定中法文化在两国友好关系中扮演重要角色。
L'établissement des relations diplomatiques sino - françaises est sur le point d'entrer dans l'année de l'enfant a, l'amitié sino - française entrera dans une nouvelle ère et les échanges culturels sino - français ouvriront également un nouveau chapitre. Affirmant que le Forum culturel franco - chinois joue un rôle important dans les relations amicales entre les deux pays.
杨波作品
杨曙光作品