在拜仁慕尼黑1-0战胜柏林联的赛后,拜仁中卫戴尔接受了德国天空体育的采访…
但如果你看了采访视频,你的眉头也许会紧皱……
是的,戴尔的采访用的是英语,然而,他的英语带着一股浓浓的…乡村德语口音。他的口音引发了社交媒体的热议,有很多英国球迷表示…他们受不了。
值得一提的是,戴尔没有特别浓重的地方英语口音,但他说话的声音中肯定有葡萄牙语的影响。
这是非常自然的:他出生在英格兰,但在7岁时搬到了葡萄牙,直到20岁转会热刺才回到英国。因此,他的英语口音对于一个说德语的人来说可能会稍微难理解一点,或者至少他可能会感觉到这一点。
搬到一个新国家最基本的问题之一就是沟通:如果你不懂语言,那么你就得依靠你周围的人来了解你的语言。我们可能都遇到过在异国他乡无法表达自己的沮丧和尴尬。
从英语的角度来看,许多人也经历过这样的耻辱。无论我们在哪里,都试图用母语交流,结果对方却用完美的英语回答我们。
施密德教授说,像各种外部因素会影响一个人说话的方式和面对这类语言互动的方式。
“我发现当你累了,或者当你感觉不舒服或生病,或者当你情绪激动或生气时,情况会变得更糟。你的大脑控制权可能会不集中。这只是在一场比赛之后,你可以想象他已经筋疲力尽了,这是可能发生的。”
戴尔会说两种语言的事实可能也起到了一定作用。葡萄牙语可能不是他的母语,但他肯定比那些只会说一门语言的人更能适应不同语言的变化和特点。
德拉蒙德说:“他对语言的变化非常敏感。我可以想象,他非常习惯于适应各种不同的说话方式,而且非常擅长。”